"Двигаться дальше" - это поддерживать связь... возвращаться назад или достигать равновесия. | moving forward can mean reaching out... ¶ so I know which way to run ¶ Reaching back or reaching balance. |
- Вместо того что бы позволить одной компании владельцу станций достигать 45% всех телезрителей, ФКС согласилась что они могут достигать только 39,37%. | - What's the compromise? - Instead of letting one company own stations reaching 45 percent of viewers, the FCC has agreed they can only reach 39.37 percent. |
10-е августа. Новый торговый путь связал нас с республикой Лорентия, позволяя транспортным кораблям достигать нашего осаждённого государства. | august 10th a new traderoute has opened up with the republic of lawrentia allowing supply ships to reach our beleaguered realm |
¬ ћюнхене в 1926 году, их вражда начала достигать точки кипени€. | In Munich in 1926, their enmity began to reach boiling point. |
Взрослая особь может достигать веса в 100 килограмм, может содрать лицо с человека, оторвать руки и противно кусается. | An adult chimpanzee can reach 200 pounds, Tear off a man's face, hands, and naughty bits. |
*О, почему я достигаю звезд* | ♪ Oh, why do I reach for the stars ♪ |
*Я* *достигаю крайней степени возбуждения* *что ведет меня на темную сторону* | ♪ Me ♪ ♪ reaching a fever pitch ♪ ♪ and it's bringing me out the dark ♪ |
"почему я не вижу, как ты достигаешь оргазма?" | "how come you never tell me when you reach a climax?" |
Да, но когда достигаешь одну вершину, не пора ли покорять следующую? | Yeah, but when you reach the peak of one mountain, isn't it time to scale another one? |
И вот как ты достигаешь просветления? | And that's how you reach enlightenment? |
И когда смотришь или слушаешь такое, время совершенно теряет значение, И ты достигаешь экстаза, как будто от наркотиков. | And when you look at or listen to it time loses its meaning completely- and you reach ecstasy as if you were drugged. |
Как только ты достигаешь некоторого уровня славы все вокруг только и твердят - да. | You reach a certain level of fame, and everybody just says yes all the time. |
# Я пою в достигает | # I sing in the reaches |
¬ результате, весь огромный поток сигналов достигает сознани€, что ощущаетс€ как неверо€тное повышение чувствительности. | A flood of signals reaches consciousness and is experienced as an overwhelming ? of sensation. |
Автомобиль достигает определенной температуры, щелкает выключатель ... бум. | Car reaches a certain temp, flips the switch... boom. |
Берегов достигает Ларк Райза... | He reaches the shores of Lark Rise... |
Возможно, вы увидите, что она достигает соответствующие каналы. | Perhaps you'll see it reaches the appropriate channels. |
Все мы достигаем того момента, когда нам не может быть лучше. | We all reach a moment in our lives where we are not meant to get better. |
Дело в том, что мы все достигаем максимума в нашей карьере, когда мы осознаем, что мы добились, того, что хотели. | The fact of the matter is, we all reach a point in our careers where we realize that we've achieved what we set out to do. |
Если мы достигаем 20, нас считают почетными старейшинами. | If we reach 20, we are considered honored elders. |
Есть моменты в нашей жизни, когда мы достигаем перепутья; | There are times in our lives when we reach a crossroads; |
Используя его нескончаемую энергию... мы изгоняем демонов, мы побеждаем одиночество, мы достигаем более высокого уровня, где духовное, эмоциональное и физическое исцеление может принадлежать всем нам. | By harnessing its eternal energies... ..we chase away the demons, we vanquish the loneliness, we reach a higher plane where spiritual, emotional and physical healing can belong to us all. |
Вообще-то нет, я просто думаю, что когда вы достигаете определённого этапа в отношениях, то тема внуков должна быть затронута. | Well, no, I just think that when you reach this point in a relationship, it's something you should talk about. |
Вы достигаете Шайенн в 20 дней, в срок, в рамках бюджета, и я смогу убедить Конгресс в необходимости восстановить вас пока вы не можете соединиться с | You reach Cheyenne in 20 days, on time, on budget, and I will convince congress to reinstate you permanently till you can join up with |
Вы достигаете цели и "бах", получите. | You reach a goal, and bam, here you go. |
Когда вы достигаете пика - вы на вершине горы. | When you reach the peak, you're at the top of the mountain. |
Но никогда их не достигаете. | But you never reach it. |
Гориллы достигают половой зрелости в шесть и полностью взрослеют в девять. | Gorillas reach puberty at six and are fully adult at nine. |
Графический дизайн—это система коммуникаций, с помощью которой послания к современности и того, к чему стоит стремиться, достигают нас. | Graphic design is the communication framework, through which these messages, about what the world is now and what we should aspire to, it's the way they reach us. |
Двое учёных используя свои специальные знания, достигают больше, чем можно достичь в одиночку. | Two scientists reaching higher than either of them could reach alone. |
И важно помнить, что мамочка и папочка... оба очень сильно вас любят, но иногда мамочка и папочка достигают такого момента, когда ну, все меняется, и один из них обнаруживает, что они на самом деле не любят друг друга | And the important thing to remember is that Mummy and Daddy... both love you very much, but then sometimes a mummy and a daddy reach a point where, well, things change, and then one of them finds that they don't really love the other one |
И достигают критической точки как раз в этом возрасте. | It reaches critical mass around this age. |
"В чрезвычайном смущении этой женщины, вызванном земными вещами, звук человеческого голоса едва достигал ее. | "In this woman's extreme confusion concerning earthly things, "the sound of human speech barely reached her." |
...и плыл вверх, пока не достигал потолка. | ..and float up until it reached the ceiling. |
Спасибо, но я никогда не достигал катарсически медитативного состояния в зале, полном босых людей. | Thank you, but I have really never reached a cathartic meditative state in a room full of barefoot people. |
Я довел своё безделье до высшего уровня, которого я никогда не достигал за свою жизнь. | That is, to take inactivity to a level I'd never before reached. |
Где днем температура достигала 49 градусов. | Daytime temperatures reached 120 degrees inside. |
Его скорость достигала свыше 40,000 км в час. | It reached 25 thousand miles per hour. |
И не раз уже я достигала оргазма. | More than once I've reached orgasm. |
Я слышал, что температура здесь достигала 55 градусов Цельсия. | I heard stories the temperature reached 55 degrees Celsius. |
изменившего всю мировую историю ни одна книга не достигала такого уровня. | Not since Johann Gutenberg's invention of the printing press which changed forever the landscape of man's destiny has one book reached so many and achieved so much. |
В момент, когда наши корабли достигали Восточно-Китайского моря... Их торпедировали и топили. | The moment our ships reached the East China Sea... they'd be torpedoed and sunk. |
Грузы не достигали места назначения. | Cargo no longer reached its destination. |
И в моменты их нужды, она поможет им появиться на свет, нажав на их жаркие бока своими ловкими наученными руками, и достигая глубины их внутренностей, освободит отполированную кровью жизнь изнутри и явит свету свежие и непорочные души, | And in their time of need, she would help the jerseys labor, pressing their sweaty flanks with her farm-hardened hands and reaching deep within their innards to free the blood-slicked life inside and to draw out those fresh and blameless souls |
И так с каждой новой смертью душа погружается глубоко в недра земли достигая наибольшего уровня очищения, и просвещения в самом ядре. | And so, at each death, the soul descends further into the inner earth, attaining ever greater levels of purification, reaching enlightenment at the core. |
Тянь Шаньская горная гряда растянулась на 2,5 тысячи километров достигая Китая и Пакистана. | The Tian Shan mountain chain stretches 2,500km, reaching into China and Pakistan. |
Число всегда было одинаковым, один миллион евро, достигая в общей сумме более 650 млн евро, приготовленных для перевода. | The amount was always the same, one million euros, reaching a total of more than 650 million euros, ready to be transferred. |