Get a Russian Tutor
to live
"Ѕлаженством было дожить до рассвета, но встретить его молодым Ц насто€щее счастье", так писал "иль€м ¬ордсворт, вспомина€ свою молодость.
"Bliss was it in that dawn to be alive," was how William Wordsworth remembered it, looking back on his youth.
# я царь мира# # босс мальчиков и девочек # # ты сможешь дожить до 110 # # если послушаешь, что я говорю' # # эй, сейчас# # эй, сейчас# # эй, сейчас#
# i am the king of the world # # the boss of the boys and girls # # you can live to 110 # # if you listen to what i'm sayin' # # hey, now #
А пока вскройте грудь, вставьте дефибриллятор... чтобы он смог дожить до окончания тестов.
In the meantime, open him up, put in a defibrillator, so he can live long enough for you to finish the tests.
Ах, как мы только смогли дожить до этого?
Oh, how can we live up to that? .
Без спешки и суеты, они просто спихивают Вас в прошлое и позволяют дожить там свой век.
No mess, no fuss, they just zap you into the past and let you live to death.
Ты думаешь, я доживу до 30?
Do you think you will live to 30? - Do not you think so?
Я доживу и увижу, как твои сьiновья правят Римом.
I will live to see your sons rule in Rome.
Ты и твоя маленькая миссис доживёте до 80 там.
You and your little missus will live to be 80 down there.
Ты еще веришь, что все доживут до испытаний?
Still believe every man will live to see the test?
Подобные чувства испытал бы Кеннеди, доживи он до полета на луну.
This is how JFK would have felt had he lived to see a man walk on the moon.
- Какая жалость, что мой Герт не дожил до конца Садовника... бедный Герт!
What a pity my dear Gert has not lived to see the end of The Gardener!
Ќа удивление, он дожил до преклонного возраста - 84 лет.
Amazing he lived to a ripe old age.
Благодаренье Богу! Я дожил до этого дня!
Thank God, thank God I've lived to see this day!
Все-таки я дожил до этого дня.
l lived to see the day.
Да мой отец дожил до 90 лет!
My own dear father lived to be nearly 90...
А твоя мать дожила до 81 года.
Your mother lived till she was 81 though.
Армине дожила до того момента, когда дети оказались в безопасности.
Armineh outlived herself until she saw the children brought to safety.
Да, может... Чудо уже то, что Мина дожила до этого дня
Yes, there could be but I think it's already a miracle that Mina has lived until now.
Жаль миссис МакДауэл не дожила.
I only wish Mrs McDowell could have lived to see it.
Известно, что Аврелия - мать Юлия Цезаря дожила до его зрелости.
- Slash and grab. Aurelia, who was Julius Caesar's mother, was known to have lived well into his adulthood.
Может, мы оба дожили... до этого дня.
Maybe we both lived... for this day.
Мы жили счастливо, дожили до старости, и однажды она сказала мне, что беременна.
We lived in joy. We grew old together. And then one day she came and told me that she was pregnant.
Но немногие дожили, чтобы говорить об этом.
Few have lived to talk about it.
Остается радоваться, что мы дожили до этих времен.
Makes you glad you've lived this long.
Рад, что вы дожили до этого.
I'm glad you lived long enough to see it.