Get a Russian Tutor
to lie
" € обещаю, что больше не буду тебе врать.
And I promise you, I'll never lie to you again.
"К чему врать?
"Why lie?
"Милочка, если ты хочешь лгать себе или своей семье, ладно, но...не стоит врать доктору Сноуволтеру.
"Honey, if you need to lie to yourself "or your family, okay. "But... don't lie to Doc Showalter.
"Непросто врать тому, кто носит корону."
"Uneasy lies the head that wears the crown."
"Согласны ли вы с тем, что губернатору можно врать о своём здоровье?"
" Do you agree that it's okay for the governor to lie about his health? "
"Я вру.
"I lie.
*Только я не получаю от нее никакой любви, и я не вру*
♪ But I don't get no lovin' ♪ ♪ And that's no lie ♪
*Я не краду и я не вру*
♪ I don't steal and I don't lie ♪
- Вообще-то я не вру.
That's no lie.
- Думаешь, я вру?
I didn't believe there is a Santa Claus for a long time
Как ты ей врешь, так будешь врать и мне.
You lied to her, and you will lie to me.
*Ну и ладно,* *потому что я люблю как ты врёшь.*
* But that's all right * * because I love the way you lie *
*Я люблю как ты врёшь...*
* I love the way you lie *
- А ты никогда не врёшь?
- Don't you ever lie?
- Всегда врёшь!
- You're all lies!
- Если ты врёшь, то у тебя они будут.
- If you lie. Well you'll get in trouble.
Несомненно, моя бывшая будет врать напропалую ради опеки.
Man, no doubt my ex will lie her ass off to win custody.
Но знай одно... он будет врать.
But know this-- he will lie.
Он будет врать. Долго.
For a long time, he will lie.
- Ага, смешно. Смешно. Мне очень не нравится, когда тот, с кем у меня свидание, мне врёт.
That is funny, because I never like it when my date lies to me.
- Джейк, Лили врёт даже о том, что смывает воду в туалете.
Jake, Lilly lies about flushing the toilet.
- Но Дилан никогда не врёт.
- But Dylan never lies.
-Ладно, каждый мальчишка врёт.
- Well, every boy lies.
А я постоянно говорю: "Мария нам врёт. Я о ней беспокоюсь".
I've been telling you Maria lies to us, and I'm worrying about her.
Так, мы будем врать, чтобы защитить себя... или я буду... и я надеюсь, что ты тоже.
So we will lie to protect ourselves... or I will... and I hope you do, too.
А теперь я у Кенни." Вот так вот мы врём.
"l'm at Kenny's house." That's a man's lie.
Все мы врём.
Well, we all lie.
Да, каждую ночь, перед тем как лечь спать, мы врём себе, в отчаянной, отчаянной надежде, что наступит утро и все окажется правдой.
Yes, each night Before we fall asleep, We lie to ourselves In the desperate, Desperate hope
Зимой, долгими вечерами мы врём, выдумываем жуткие истории, и зима проносится, не успеешь оглянуться!
You know what we and grandpa do? All night we lie to each other. Creating some story, miracles...
- А вы не врёте нам?
I don't believe you.
- А вы не врёте?
- What, you don't tell lies?
- И вы врёте.
- So you lie. So that's good.
А я думала, вы не врёте.
I thought you didn't lie.
Влезаете в неприятности, врёте.
Causing all that trouble, telling lies.
"наешь, в книге написано, что люди никогда не врут.
You know, the book says that people never lie.
(Мальчик) Подождите, если все врут, то это значит, что вы врете прямо сейчас.
Wait, if everybody lies, then that means you're lying right now.
*Письма не врут!
* Letters don't lie!
- Ага. То есть, люди врут нам все время.
I mean, people lie to us all the time.
- Ваши чувства никогда не врут.
- Your senses never lie.
"Не ври мне!
"Do not lie to me!
- А ты тогда не ври.
- You'd better not lie.
- Заканчивай мне это, не ври.
- Don't lie to my face. Don't do that!
- И не ври мне!
- And don't lie to me.
- И не ври мне, мы ведь близнецы
Don't lie to me. We're twins.
- Не врите мне.
— Do not lie to me.
- Не врите папе.
- Don't lie to Daddy.
- Не врите, мистер Кейс.
- Don't lie to me, Mr. Case.
- Не врите.
-I don't lie.
- Пожалуйста, не врите мне.
- Please, don't lie to me.
Кто-то, кто был в деле, врал, чтобы завербовать игроков.
Somebody's who's in on the con, lying to recruit players.
Оказалось, Макси не врал насчет третьей стороны.
Turns out Maxi was telling the truth about the third player.
Терри Клейтон хоть и сукин сын, но он не врал о 7-м полке.
Terry Clayton may have been a son of a bitch, but he wasn't lying about the 7th. They're gone?
Айви врала о себе, она манипулировала моей матерью, когда та была на пороге смерти, и украла нашу квартиру.
Ivy lied about who she was, she manipulated my mother while she lay dying, and she stole our apartment.
Он сыграл Сэма Спейда, частного детектива, которому все врали.
He played Sam Spade, a private eye everybody was lying to.