Get a Russian Tutor
to turn on
! Ты же знаешь, я не могу включить этот мозголомный компьютер!
You know I can't turn on that ferkakta computer!
- А можно включить телевизор? - Шинейд.
Are we allowed to turn on the TV Sinead
- А можно телевизор включить?
- Can I turn on "the three stooges," too?
- Можешь включить свое радио.
You can turn on the radio
- Можно включить радио?
- Can I turn on the radio?
Тем временем, эти два гения в 7 часов включат газ и создадут его утечку.
Meanwhile, these two geniuses at 7:00 will turn on the gas, let it leak.
(смех) Сет, детка, включи свет, ладно?
Seth, baby, turn on the light, would ya?
- Витёк, включи навигацию! - Есть!
- Vitek, turn on the navigation!
- Мои Денежки, включи свет.
My-Coins, turn on the lights.
- Эй, Карсон, включи телевизор!
- Hey, Carson, turn on the TV!
-Кам, включи какую-нибудь музыку что-ли.
-Camille, turn on some music, may be.
*О, Боже, я не могу поверить в то, что я увидел, Когда включил телевизор* *сегодня вечером.*
♪ Oh, my God, can't believe what I saw as I turned on the TV ♪ ♪ This evening ♪
- Кто включил радио?
Who turned on the radio?
- Ты включил фары. - Извини.
Now you've turned on the lights.
-ты включил глазную камеру. -Я не мог не прийти к тебе на помощь!
- You turned on the eye thing so I had to come save your ass!
Бруерия владел магией, которую еще не видел мир С того времени, когда Бог включил свет
Brujeria wielded a magic the world hasn't seen since God turned on the lights.
А потом я включила телевизор, там бабушке поставили диагноз.
I thought I was gonna die, and then I turned on the TV, and grams got the diagnosis.
А потом, думаю, я включила C.N.N...
And then I think I turned on C.N.N...
Женщина пришла на работу, включила станок, её волосы попали в шестерни...
The woman came in to work, she turned on the machine, her hair got caught in the cogs...
Из-за дефекта клапана подвал заполнился газом, который воспламенился, когда Линда включила отопление.
They died in a fire. Defective gas valve filled the cellar with gas... ignited when Linda turned on the heat.
Казалось, что она в порядке, до тех пор, пока она не включила свет.
She seemed normal until she turned on the light.
Вы включили счетчик?
You turned on the meter?
И ещё тридцать беру, чтобы включили кабельное.
Another 30 could get our cable turned on in here.
Любовь овладевает самым диким сердцем и приручает его Если вас включили на это, то просто отключитесь от этого
# Love takes the wildest heart and makes it tame # # lf you're turned on then just turn off #
Они увидели нас здесь, и включили датчик движения.
They saw us here, turned on that motion sensor.
Тебе известно, что количество землетрясений увеличилось на 100% с тех пор, как включили Большой Андронный Коллайдер?
- You know there's a 100-percent increase... in earthquakes since they turned on the Large Hadron Collider?
Кто уйдет из магазина, полного золота, не включив сигнализацию?
You don't leave a store full of jewels without turning on the alarm.
Он презирал человечество, он хотел истребить вас, включив эту машину.
He despised the human race and he wanted to kill you all by turning on that machine.