Get a Romanian Tutor
to drain
"Către popotă. De acum încolo veţi scurge uleiul din ton."
"To the mess sergeant, Hereafter, you will drain the oil from tuna fish."
"E ca şi cum tot sângele din corpul meu Se scurge foarte încet, tot timpul.
"It's as if all the blood in my body is being drained very slowly, all the time.
"Te umple.. te scurge."
"It fills... it drains."
- Da, îi voi arde hainele, îi voi scurge sângele şi îi voi dizolva oasele cu acid.
I'm going to burn his clothes, drain his blood, and melt his bones with acid.
- Dar nu se va scurge hemotorax.
-But will not drain the hemothorax.
- O s-o scurg.
- I'm gonna drain it.
- Vreau să mă scurg pe ţeava asta...
- I want to go down that drain. - What?
4 lovituri, ei scurg apă, ratăm misiunea, regândim care sunt opţiunile noastre.
Four taps, they drain this... we call off the mission, rethink our options.
Asistenta, am nevoie de tine sa ma ajuti sa scurg niste fluid.
Nurse, I need you to help me drain some fluid.
Au doar 24 de ore, după ce scurg sângele virginei.
They have just 24 hours after they drain the virgin's blood.
- Dacă-l fierbi şi-i scurgi lichidul...
Which if you boil and drain off the liquid...
Cam în acelaşi mod în care scurgi un butoi de vin.
Much the same way one would drain a keg of wine.
Doar iei canistra, îl scurgi apoi îl arunci.
You just take the can, you drain it and you just dump it.
E nevoie de timp ca să scurgi aproape tot sângele dintr-un trup.
It takes some time to drain a body completely of blood.
La ritmul în care îmi scurgi sângele, o să mor.
At the rate that you're draining me, I will die.
Bine, o dată ce scurgem empyema, ar trebui să fim în măsură să diagnosticăm asta. Lidocaina.
All right, once we drain the empyema, we should be able to culture and diagnose this thing.
Lewis, trebuie să îl scurgem.
Lewis, we need to drain it.
N-o sa doara, vrem numai sa-ti scurgem esenta vietii.
This won't hurt, we just want to drain your living essence.
Trebuie sa scurgem sangele fara ca ei sa observe.
We shall drain their blood without their notification.
Trebuie să scurgem acest acid, în primul rând.
We've got to drain this acid first.
(Cand dragostea sa scurs)
(When love has drained away)
- Da, se pare că tot sângele a fost scurs din trupul victimei.
It-it appears all of the blood has been drained from the victim's body.
- Dar nu au scurs sângele.
Not blood-drained.
- L-a scurs.
He drained him.
A scurs câmpurile stea.
He drained the fields.
Băieți, trebuie să scurgeți uleiul.
Guys, we need to drain the oil.
După cum spuneam, puterea mea şi toate celelalte puteri au fost scurse în centrală.
Like I was saying, my power and all the other power was drained into the plant.
Resursele senatului sunt scurse prin aceste conflicte.
Resources of the Senate are drained by these conflicts.
Am auzit ca un om scurgea lichid de răcire în spatele ghenei de gunoi 738.
I heard a human was draining coolant behind garbage can 738.
Era patriarhul familiei sale, şi totuşi unde erau ei când viaţa se scurgea din corpul său şi acea caleaşcă frumoasă a coborât să-l ducă acasă?
He was the patriarch of his family, yet where were they when the life was draining out of his body and that sweet chariot had swung low to carry him home?