Get a Romanian Tutor
to dare
Ai cuteza să mă sfătuieşti în chestiuni de război?
You would dare to advise me in matters of war?
Cine cuteza să-mi întrerupă duelul regal?
Who dares interrupt my royal duel?
Desi cineva în conditia mea nu cuteza să spere.
Though one in my condition dare not dream of it.
Eu sunt aici, cine ar cuteza să-l atingă?
I am here, who dares to touch him?
Insa astazi, ca in traditiile stravechi, exista calatori care vor cuteza sa viziteze infernul.
But today, as in ancient tradition there are travelers who will dare a visit to the underworld.
- Dar nici nu cutez să rămân.
-And yet l dare not stay.
Am mai băut două şi nu cutez să-mi încerc slăbiciunea încă o dată. Lasă, omule!
I have drunk two cups and i don't dare not to task my weakness with any more.
Bătrâne general Jian, eu n u cutez.
Old General Jian, I dare not.
Dar nu cutez să vorbesc aici despre ea.
But I daren't say a word of it here.
De nevrednicia mea, că nu cutez să dau ce-as vrea să dau, nici să primesc ceva fără de care nu pot trăi.
At mine unworthiness which dare not offer what I desire to give and much less take what I shall die to want
- Să nu cutezi să-l loveşti pe tata!
Banks, don´t you dare strike my father!
Asta înseamnă că nu cutezi să ataci Qi.
This means she won't dare attack Qi.
Cum cutezi a cuvânta vârstnicilor tăi astfel?
How dare you speak to your elder in such a fashion?
Cum cutezi să dai vina pe mine, din cauza acestor porci?
How dare you blame the cowardice of those pontifical swine on me?
Cum cutezi să laşi despuiat un mare duce în faţa unor sevitori?
How can you dare to bare a grand duke in front of a bunch of peasant slaves?
Cine cutează a vorbi cu unul din sufletele mele răpite?
Who dares speak to one of my stolen souls?
Cine cutează a-mi strica somnul?
Who dares disturb my sleep?
Cine cutează să joace ceva real?
Who dares play things that happen in this world?
Cine cutează să mă judece?
Who dares to argue with me?
Dar bărbaţii preţuiesc un duşman ce cutează să lupte, unul dintre aceia, cu un nobil curaj, care cutează să apere o inimă rănită.
But men esteem a foe that dares contend One that with noble courage does defend a wounded heart.
A cutezat sa se reincarneze chiar la granita chineza.
He dared to be reborn right on the Chinese border.
Am dormit un somn atât de adânc cum nimeni n-a mai cutezat până atunci, în timp ce trei mici indieni aveau grijă de încărcătură.
We slept a slumber so deep that no one had dared before as three little Indians were left to mind the store.
Amsterdam era oraşul lui Spinoza, evreul care a cutezat să spună că poate "Dumnezeu" a fost creat de om şi nu invers, filozofie care, evident, l-a aruncat în dizgraţie.
Amsterdam was the city of Spinoza, the Jew who dared to begin to voice that maybe "Gods" were in fact made by man and not the other way around, a philosophy that, not surprisingly, excoriated him.
Au cutezat să-şi imagineze că asta va fi adevărat.
They dared to imagine all this was true, and they planned against it.
Ceașca pe care am spart-o a cutezat să se lipească la loc.
The teacup that I shattered dared to come together.
Şi-a petrecut toată viaţa cutezând să pună la îndoială adevărul deţinut de majoritatea savanţilor.
He has spent his lifetime daring to question what mainstream scholars hold to be true.