Get a Portuguese Tutor
to torment
"E a fumaça do seu tormento sobe para todo o sempre;
"And the smoke of their torment ascendeth up forever and ever;
"E este tormento não me deixará...
And its torment won't be through
"Mantendo-se à distância por temerem o seu tormento, dizem:
"Standing at a distance because of the fear of her torment, saying,"
"Onde você for fale sobre este tormento...
"Wherever you go... speak of this torment.
"Túrgido é o meu tormento."
Turgid is my torment.
Por que me tormentas, Batsy?
Why do you torment me, Batsy?
Todas as vezes, vi terminar do mesmo modo... com tormentas, mortos, sem nenhum propósito.
Every time l"ve seen it end up the same way, with torments and dead bodies with no good come of it.
Todos aqueles domónios... todas aquelas almas tormentas e torturadas... para onde achas que vão?
All of those demons... all of those tormented and tortured souls... where do you think they go?
Afinal, essa pálida moça de duro coração, essa Rosalina, de tal forma o tormenta, que ele decerto vira louco.
Why, that same pale hard-hearted wench, that Rosaline torments him so, that he will sure run mad.
Nos primeiros três dias, o Lamia aparece como um espírito nojento... que tormenta a vítima.
For the first three days, the Lamia appears as a nasty spirit that torments its victim.
Um poder para lutar contra este planeta... Que tormenta as pessoas que nele vivem.
The power to fight against a planet that torments humanity.
É suposto eu ser tormentado.
I am supposed to be tormented.
Desde que a sua esposa e filha foram assassinadas, existe uma questão sobre os acontecimentos dessa noite, que o tormentam, sim?
Ever since your wife and daughter were killed, There's a question about that night's events That's been tormenting you, yes?
Soube que tormentou muito a Colleen e você era o detective no caso, certo?
I just know that he really tormented colleen and you were the detective on the case, right?
Não me tormentes assim
Don't torment me so
O meu coração suspira por ti por isso não me tormentes assim
My heart sighs for you don't torment me so