"A vossa tarefa "é resgatar o seu líder das masmorras de ogres." | "Your task is to rescue their leader from a dungeon of ogres." |
"Fique firme" "Um exército que vem para resgatar" | Stand firm an army will come to rescue you. |
- A nossa missão é resgatar reféns. | Our mission is to rescue hostages. |
- Concordo que são mentirosos e que não estão cá para nos resgatar. | - I agree these people are liars, and they're certainly not here to rescue us. |
- Conte connosco! Então a vossa missão é resgatar e trazer um dos nossos: O Agente Roan Montgomery. | - Then your mission is to rescue and return one of our own, Agent Roan Montgomery. |
- Eu resgato o Speckles. | - I'll rescue Speckles. |
Eu resgato-vos de uma vida miserável e é assim que agradecem? | I rescue you from the squalor of your miserable existences, and this is how you repay me? Huh? |
Mas resgato mesmo. | But rescue l will. |
Quando os homens do Capricórnio forem tentar apagar o incêndio, eu avanço, e resgato a Meggie e a Resa. | When Capricorn's men try to put the fire out I move in, I rescue Meggie and Resa. |
A rapariga que resgatas-te da aldeia. | The girl that you rescued from the village. |
Porque o resgatas-te. | I heard you rescued him. |
Se me prometeres que me resgatas a mim. | If you promise to rescue me back... |
Vou empatar Talus aqui enquanto resgatas Silda. | I shall hold off Talus here while you rescue Silda. |
É cirurgiã, paramédica. Procuras e resgatas. | Here, you're a surgeon, you're a paramedic, you're search and rescue. |
"Detective resgata as Gémeas Perdidas". | "Vice detective rescues missing twins." |
Ela resgata os miseráveis e não amados e dá-lhes um lar. | She rescues the wretched and unloved and gives them a home. |
Ele me resgata primeiro. | He rescues me first. |
Ele resgata animais, principalmente gatos. | He rescues animals, mostly cats. |
Ele resgata e salva. | He rescues, and he saves. |
Ao mesmo tempo que resgatamos, Karl Schrute e Troy Parker. | The same time that we rescued Karl Schrute and Troy Parker. |
Apanhámos este sujeito para testar o novo vírus. Quando te resgatamos do avião. | We took this subject to test the new virus when we rescued you from the plane. |
Como tu e eu resgatamos os geradores do maléfico Vizago. | How you and I rescued the generators from the evil Vizago. |
Como é que resgatamos um homem preso por russos numa quinta? | How do we rescue a man being held by armed Russians in an abandoned dairy farm outside Camarillo? |
De acordo com informações que apanhámos da Romênia depois de resgatamos a Hetty, não muitos. | Um, according to the intel we gathered in Romania after we rescued Hetty... not many. |
"Quando Sir Francis foi resgatado e regressou a casa, | "When Sir Francis was rescued and returned home," |
'Hammond estava a ser resgatado pelos moradores. " Estamos a sair! | 'Hammond was being rescued by the locals.' SHOUTING AND CHEERING We're coming out! |
- O quê, Jeff precisa ser resgatado? | What, Jeff needs to be rescued? |
- Se não fosse pelo Arsenal, não teríamos resgatado ninguém. | - If it wasn't for Arsenal, we wouldn't have rescued anyone. |
- tê-la resgatado. - Sim. | We could have rescued her. |
Abandonais-me, resgatais-me... Falais de um abrigo? | You abandon me, you rescue me, you're speaking of a safe house? |
Bombeiros resgatam o chefe da Polícia de uma árvore | Firemen rescue police chief from tree |
Debaixo do nariz dos meus guardas, entram em Bagdade e resgatam o único membro que já capturámos. | Under the nose of my own guards they ride into Baghdad to rescue the only member of their band we've ever captured. |
Eles revelam religiões falsas, e resgatam os membros, não é? | They expose fake religions, rescue cult members, stuff like that? |
Enquanto tomo conta do resto, vão e resgatam a mulher. | While I do away with the other two, you rush in and rescue the women folk. |
Entretanto, vocês entram na base e resgatam o corpo do Bender. | You sneak onto the Army base and rescue Bender's body. |
Então, na verdade... Eu resgatei-te. | then the fact is I rescued you. |
Eu apenas... eu apenas resgatei-o de um laboratório. | I just--I just rescued him from a lab. |
Eu resgatei um cachorrinho pequeno. | I've rescued a little baby puppy. |
Eu resgatei você. | I'm the one who just rescued you. |
Eu resgatei-os do laboratório que ía descartá-los. | I rescued them from a lab that was done with them. |
A minha própria família tinha-me abandonado, e tu acolheste-me, e resgataste-me da morte. | My own family had abandoned me, and you took me under your wing and rescued me from death. |
A seita a quem me resgataste. | The cult you rescued me from. |
Como resgataste a Nora. | Like you rescued Nora. |
Desde o dia em que me resgataste, eu... | Ever since the day you rescued me, |
Então, resgataste o Crassus? | So, you've rescued Crassus? |
- Ele resgatou-nos. | - He rescued us |
-Um grupo de pastores me resgatou e me levou para seu acampamento de inverno. | A band of shepherds rescued me. They took me to their winter camp. |
A Enterprise resgatou uma lenda viva... o negociante espacial mais famoso de nossa época. | The Enterprise has rescued a living legend, the foremost space trader of our time. |
A Guarda Costeira resgatou mais de 12 pessoas associadas com a tempestade que avançou sobre a costa da Virginia e depois se dissipou. | The Coast Guard rescued over a dozen people associated with the squall that pounded the Virginia coast, then quickly dissipated. |
A Omitsu resgatou-me! | Otsu rescued me. |
- Eles resgataram-me. | They rescued me. |
A única coisa que sabemos é que resgataram-nos do CRUEL. | The only thing that we do know is that they helped rescued us from WCKD. |
As mulheres que resgataram foram entregues às suas famílias e o Cartwright está sob a custódia da CIA | The girls you rescued have been reunited with their families and Cartwright is in C.I.A. custody. |
As pessoas que nos resgataram, conseguiram o módulo CIP. | The people who rescued us, they have acquired the cip device. |
Bem, tenho seguido as vossas carreiras desde que... resgataram aquela menina, no ano passado. | Uh, well, I-I've kind of been following your careers ever since you guys rescued that little girl last year. |
É assim que resgataremos o Dr. Watson! | {\$That is how we will rescue Dr. Watson! |
"Avante, ó povo, ao resgate" ("Avanti popolo, alla riscossa") | "Onward,O people,therescue" ( "Avanti popolo, alla riscossa") |
# Alguém que me resgate quando estiver enrascada # | # Someone to rescue me when I'm in a mess # |
# Venha e resgate-me | ¶ Come and rescue me |
- A capsula de resgate. | - The rescue pod. |
- Aquilo parece-te um helicóptero de resgate? | They got the rescue chopper! |
A maioria é lixo, mas há fotos da Nicole vestida de salva-vidas e recortes de jornais sobre os resgates dela. | It's mostly trash, but there are photos of Nicole in her lifeguard uniform and newspaper clippings about her rescues. |
A mesma coisa usada em resgates. | Same thing the rescue workers use. |
De vez em quando, fazem resgates incríveis. | Every now and then, they do a badass rescue. |
Esse número pode aumentar consideravelmente, já que os resgates não param. | This figure could raise considerably, as rescue works continue around the clock. |
Isto é um "anjo infernal" dos resgates. | That's one hell of an angel to the rescue. |
Queres que a resgatemos dos Sombras? | You want us to rescue her from the shadows? |
A menos que alguém tenha outra sugestão, proponho que nós devemos ficar aqui e esperar que nos resgatem. | So unless anyone else has another suggestion, I propose that we just hole up here and wait for them to come rescue us. |
Assim que atacarem, resgatem-no rapidamente, ou eles matá-lo-ão. | Once you're inside, rescue him quickly. They're still willing to kill him as a last recourse. |
Espero que o Pimpinela Escarlate e os senhores o resgatem, como a nós. | I hope the Scarlet Pimpernel and you gentlemen will rescue him, as you did us. |
Nós queremos que as bruxas a resgatem, lembram-se? ! | We want the witches to rescue her, remember! |
O Sr. Durant prometeu uma recompensa para os homens que a resgatem. | A Mr. Durant has promised a bounty to the men who rescue her. |
- Estamos resgatando vocês. | What happened? We are rescuing you. |
Aparentemente, resgatando-a de um almoço terrível. | Apparently rescuing this one from the world's most dreadful lunch. |
Ele está resgatando você, está no nosso DNA nos apaixonar por homens que nos salvam. | He's rescuing you, and it's in our D.N.A. to fall for guys who rescue us. |
Agora, a missão do General Carnaby era dupla... Primeiro, deixar que o torturassem... e revelar planos falsos sobre a segunda frente... e segundo, dar aos Britânicos... a desculpa ideal para enviar uma equipe de peritos para o resgatarem. | First, to allow himself to be tortured... into giving you the wrong plans for the second front... and secondly, to afford the British... a perfect excuse to send in a team of experts to rescue him. |
Assim que os gladiadores nos resgatarem. | I mean, once the Glatorians rescue us. |
Assim, teremos ar o suficiente para sobreviver até nos resgatarem. | It'll give us enough air to stay alive until the rescue. |
Concordamos que a segurança da família era fundamental, e agradecemos a ambos por as resgatarem, e por evitarem uma enorme falha da justiça. | I'm sure we can all agree that the safety of the family was paramount, and we thank you both for their rescue. And for preventing a gross miscarriage of justice. |
Conhece-a? Eu estava presa com ela, até o Jason e os amigos nos resgatarem. | Jason and his friends rescued us. |
- Ele deu-te permissão para resgatares uma criança. | He gave you permission to rescue one kid. |
Não tenho a certeza se eu disse isso, mas obrigado por me resgatares. | Not sure if I said this, but thanks for coming to my rescue back there. |
Que ao resgatares o rapaz, isso iria compensar as centenas que mataste? | You'd rescue the kid and that would make up for all the hundreds you murdered? |
Se encontrares esta soldado americana e se a resgatares, estarás nos noticiários de todo o mundo. | If you find this American woman soldier, if you rescue her, you'll be on the news around the world. |
Sei que é horrível e egoísta, mas... Vi-te a resgatares a Peyton, e disseste que resgataste o Dan. E, às vezes, gostava que me resgatasses a mim. | I know that's horrible and I know that's selfish, but I watched you rescue Peyton, and you told me you rescued Dan, and sometimes I just wish you could rescue me. |
- Depois de resgatarmos o Travis. | After we rescue Travis! |
E se os resgatarmos? | What if... we rescued them? |
E vamos resgatá-los, quando resgatarmos o Lacustre. | And we'll rescue them when we rescue Lagoon Boy. |
Não se o resgatarmos primeiro. | Not if we rescue him first. |
Nós estávamos à procura de uma experiência genética... de outra galáxia... para recarregarmos a nave e resgatarmos o Jumba dos extraterrestres.! | We're looking for a genetic experiment... from another galaxy... so we can recharge a spaceship and rescue Jumba from aliens! |