- Ela é uma otária por te rejeitar. | She is a fool to reject you. |
- Não há nada para rejeitar. | - There is nothing to reject. |
...a geração precisa rejeitar a família e a sociedade. | ...generation needs to reject family and society. |
A Bíblia ensina-nos a rejeitar este chamamento. | The Bible teaches us to reject this call. |
A Falcão reprogramou o Carrion para rejeitar os meus comandos. - O que isso significa? | Falcon reprogrammed Carrion to reject my prompts. |
"E, em conclusão, eu rejeito a sua oferta final". | "And, in conclusion, I reject your final offer. |
- Bem, eu rejeito-a de qualquer maneira. | - Well, I reject it anyhow. - [ Laughs ] |
- Eu não rejeito o milagre. | -l do not reject the miracle. |
- Eu não te rejeito, George. | -What? -I don't reject you,george. |
- Eu rejeito a oferta deles. | - I reject their offer. |
- Então por que o rejeitas? | - Then why do you reject it? |
Aceitas Jesus Cristo como teu salvador e rejeitas Satanás? | Do you accept the Lord Jesus Christ as your savior and reject Satan and all his works? |
Aquilo com mulheres que rejeitas por seres um génio e estares bem acima disso. | All the stuff with a woman that you reject, because you're a genius and you're above it all. |
Então rejeitas a ajuda dele mas aceitas o dinheiro dele? | So you reject his help but accept his money? |
Então, por que me rejeitas? | Why do you reject me? |
- A minha própria mãe rejeita-me, simplesmente pelo crime de querer a salsicha de homens no meu rabinho. | - My own mother rejects me, simply for the crime of wanting men's todgers in my bum-bum. |
- Ele rejeita alteração de curso. | - It rejects the course change. |
- Então, a velha rejeita-o... ele vai ao médico, e arranja uma cara nova e linda. | - So, the old woman rejects him, he goes to the doctor, gets himself a pretty new face. |
- Nenhum tribunal rejeita o ADN. | No court in the country rejects DNA. Until this afternoon. |
A exclusividade de cada universidade é julgada principalmente pela quantidade de estudantes que rejeita. | The exclusivity of any university is judged primarily by the amount of students it rejects. |
... nós rejeitamos categoricamente toda tentativa de fiscalizaçâo, toda tentativa de inspeção do nosso país. | We definitely reject any intention of inquiry, any intention of inspecting our country. |
E assim notificamo-la que, a menos que tenha provas de infracção, rejeitamos o ultimato e recusamo-nos a ser testados outra vez. | We thereby notify you, that unless you have direct evidence of wrongdoing... we reject your ultimatum and refuse to be retested. |
E nós não a rejeitamos. | And we did not reject her. |
E porque rejeitamos Deus, e indirectamente aceitámos o diabo, temos que sofrer através do Apocalipse. | And because we rejected God-- tacitly accepting Satan-- we must suffer through the Apocalypse. |
Então simplesmente rejeitamos a segunda carta? | So we just reject the second letter? |
"Como pode alguém revelar amor uma e outra vez quando é constantemente rejeitado?" | "How can someone show love over and over again when they're constantly rejected?" |
"Desprezado e rejeitado por todos, | "Despised and rejected by all... |
"E ele, menosprezado e rejeitado pelos homens um homem de tristezas conhecedor da dor." | "And he is despised and rejected of men. A man of sorrows... .. and acquainted with grief. " |
"Ou talvez tenha rejeitado o meu novo fígado. | "Or I rejected my new liver. |
"Para que os cidadãos não zombem de você "por ter sido rejeitado por mim." | "so that other townsmen will not taunt you for having been rejected by me." |
E mesmo assim, rejeitais-me. | And yet, you reject me. |
"Aqueles que rejeitam a nossa fé e negam os nossos sinais serão companheiros do fogo do inferno". | "Those who reject our faith and deny our signs shall be companions of hellfire." |
"Os homens rejeitam os seus profetas, e matam-nos... mas amam os seu mártires e honram aqueles que mataram. " | "Men reject their prophets and slay them. "But they love their martyrs and honor thosewhom they have slain." |
- Eles rejeitam-te com apenas uma folha. | They reject you with a one-page letter. |
- Porquê? Bom, quando digo à defesa que sou do FBI, rejeitam-me. | Because, you know, when I tell the defense that I'm FBI, they-they reject me. |
- Quando nos rejeitam? | When they reject you? |
- Ao princípio rejeitei. | - At first I rejected it. |
Acho que ele pensou que o rejeitei, ou que era arrogante. | I think he thought I rejected him, or that I was arrogant. |
Ao contrário da Serena, quando te rejeitei, era a sério. | Unlike Serena, when I rejected you, I meant it. |
Depois, apareceu no retiro, no meu hotel, e eu rejeitei-a. | And then she showed up at the retreat... at my hotel, and I rejected her. |
Disse que o li e que o rejeitei. | I said that I had read it and rejected it. |
- E rejeitaste o primeiro pedido dele. | And you rejected his first request. |
A tua vontade de viver é maior. Ainda assim rejeitaste a minha oferta de vida eterna. | Your will to live burns brighter, and yet you rejected my offer of eternal life. |
Agora rejeitaste a tua mãe. | Now you've rejected your mother. |
Como mulher dele rejeitaste-lo publicamente. | As his wife. You publicly rejected him. |
Durante anos, rejeitaste o Jamal por ele ser como é. | For years, you rejected Jamal because of who he is. |
" O município rejeitou o nosso pedido de ajuda. | "We applied for support to the municipality, but we were rejected. |
"Mas, Anna rejeitou o Acordo de Paz." | 'But Anna rejected the Peace Accord.' |
"Parece improvável que este jovem volte para sua casa pois sua mãe o rejeitou por conta de seu próprio estilo de vida." | "It seems unlikely for this child to return home his mother having rejected him for her own lifestyle." |
- A Amy rejeitou-o então agora ele odeia todas as mulheres. | Oh, Amy rejected him, so now he hates all women. Ohh. |
- Do romance do Andrew Dunlap, aquele que rejeitou. | -Andrew Dunlap's novel, the one you rejected, the killer's name in it is Soll. |
Ele disse, "rejeitastes a palavra de Adonai. | He said: "You have rejected the word of Adonai. |
A Marinha, depois que te rejeitaram? | The Marines after they rejected you? |
A minha mãe candidatou-se à faculdade e, pior ainda, ela entrara num sítio onde me rejeitaram. | My mom had applied to college? And what was worse: She had gotten in somewhere that had rejected me? |
A10 de Outubro, as Nações Unidas rejeitaram o pedido de ajuda. | October 10th , the United Nations has rejected our need for help |
Ambas rejeitaram-no quando ele as convidou para sair. | Both women rejected him when he asked them out on dates. |
Apóstatas que rejeitaram o deus verdadeiro. | Apostates who rejected the true God, |
Mas não só rejeitarei esta prova, como rejeitarei todas as provas relacionadas com o Cardoza. | But not only will I reject this evidence, I will reject all evidence That cardoza has anything to do with. |
O Francisco rejeitará a profecia como superstição. | Francis will reject the prophecy as superstition. |
O organismo rejeitaria a segunda dose. | Body would reject it a second time. |
Tu rejeitarias o nosso Deus? | You would reject our God? |
Nós rejeitaríamos isto... até com armas em punho. | We would reject it even with guns in our hands. |
Roma era uma cidade política turbulenta que rejeitara a monarquia cerca de 500 anos antes. | Rome was a stroppy, political city that had rejected the rule of kings nearly 500 years before. |
"O ser humano deve desenvolver, para todos os seus conflitos um método que rejeite a vingança, a agressão e a retaliação. | "man must evolve for all human conflict " a method which rejects revenge,aggression,and retaliation." |
A menos que a acusada rejeite a oferta da batalha. | Unless the accused rejects the offer of championship. |
A minha equipa tem oito casos urgentes de vida ou morte, e esperam que eu aceite ou rejeite. | My team has eight urgent, life-or-death cases that they've been waiting for me to accept or reject. |
Ainda que rejeite a maior parte da cena religiosa, não deixo de sentir empatia pelas pessoas que aqui vêm, perdidas, ou a sofrer, com sentimentos de culpa, | Even though I reject most of the religious thing¡ ¡I can't help but feeling for those people that come here¡ ¡lost or in pain, guilt¡ |
Alguém que não me rejeite quando as coisas ficarem difíceis por causa dos meus problemas. | You know, someone who won't reject me When things get really hard with my, um, with my problems. |
E entendo que estejass tão mal por isso, que a rejeites... e que fique difícil continuar, não deve ser fácil viver lá... naquela casa, com aquela relação tão atormentada... de tanto desejo contido, mas impossível de dominar. | I understand why you're so affected, why you reject it, and why it's hard for you to go on. It can't be easy, living there, in that house, with that stormy relationship. So much repressed desire, impossible to control. |
Ele está muito sensível, e está a passar um mau bocado, e não quero que o rejeites. | He's sensitive, he's going through a rough period, and I don't want you to reject him. |
Não rejeites a Doris por causa disso. | Please, don't reject Doris on that basis. |
Não rejeites bondade. | Don't reject kindness. |
Não rejeites este presente divino. | Do not reject this gift from above. |
Sabes, acho que ela se esconde por ter medo que a rejeitemos. | I think she hides inside of herself because she's so afraid we'II reject her. |
- Eu e o Andreas podemos ter de desaparecer, caso rejeitem o nosso recurso. | Andreas and I must disappear, if our appeal is rejected. |
- Que rejeitem a civilização, especialmente os bens materiais. | - I reject the basic assumptions of civilization, especially the importance of material possessions. |
E também vos peço que rejeitem os quatro vereadores que prejudicaram a nossa cidade e qualquer candidato que os apoie. | And I also ask that you reject the four councilmen who caused our city to be held in contempt and any candidate who would support it. |
Medo que te ignorem, que te rejeitem. Medo da indiferença. | Fear of being ignored and rejected. |
Não, estou a suplicar-vos que reconsiderem e depositem de novo a vossa confiança naqueles que vos conduziram até aqui, e que rejeitem aqueles traidores que querem usar o vosso medo dos Cylons para destruir a civilização colonial. | I am begging you to reconsider and place your trust back in those who have brought you this far, and to reject those traitors who would use your fear of the Cylons to destroy colonial civilization-- |
Peço-vos, rejeitai a antiguidade, a tradição, a fé e a autoridade. | I beg you, reject antiquity, tradition, faith, and authority. |
"Assim, rejeitando toda a falsidade, deixe todos regozijarem na verdade com os seus irmãos." | "Therefore, rejecting all falsity, let everyone rejoice in the truth with his brothers." |
"Não desonres teu festim rejeitando o que é oferecido." | "Don't dishonor your feast by rejecting what's come to it" |
- E? - O banco que usamos na Suíça enviou um e-mail, rejeitando uma das transferências que fizemos em nome de Al-Zarian. | The bank that we use in Switzerland just e-mailed him, rejecting one of the transfers we made in Al-Zarian's name. |
- Então tu sabes onde ele está. - Pelo contrário. Estou possivelmente mais ou menos, não rejeitando a ideia... que de jeito nenhum, com toda a certeza que eu, inegavelmente... | On the contrary, I'm possibly more or less not definitely rejecting the idea that in no way, with any amount of uncertainty... |
Diga que não o está rejeitando, que gosta dele... mas que se não lhe der espaço para respirar... De repente, fiquei querendo saber o que a Roz... minha produtora sem doutorado, acha que deveria fazer. | Tell him you're not rejecting him, you are fond of him, but... l wonder what Roz, my non-PhD-holding producer, thinks you should do. |
"oferece-lhes a tua amizade. Se rejeitarem, oferece uma segunda e uma terceira vez até aceitarem." | If they reject you, offer a second time, and a third until they accept. |
Após rejeitarem o Plano TARP da administração Bush, apenas há quatro dias, o Congresso passou-o hoje. | After rejecting the Bush Administration's TARP plan only four days ago, the House passed it today. |
Aqueles que me rejeitarem e não aceitarem a minha mensagem... terão quem os julgará | Those who reject me and do not accept my message... have one who will judge them. |
Bem, Xander, devias aprender mais uma língua, para que haja mais miúdas a rejeitarem-te. | Gee, Xander, you should learn a second language, so even more girls can reject you. |
E os que o rejeitarem vão sofrer mutações... e arder para sempre no Planeta PX-41 . | And those who reject him will mutate... and burn eternally on Planet PX-41 . |
Apenas se o rejeitares. | Only if you reject it. |
Chegou a altura de rejeitares o teu lado negro. | Time has come to reject your darker self. |
Delenn, se rejeitares esta decisão se voltares as costas à honra que este concelho te concedeu se nos deixares de novo, podes não ser autorizada a voltar. | Delenn, if you reject this decision if you turn away from the honor this council has chosen to give if you leave us again, you may not be allowed to return. |
Depois de me rejeitares a mim e tudo o que eu defendia? Nem pensar. | After you rejected me and everything I stood for? |
Eu desisti de te pedir em casamento depois de me rejeitares três vezes? | Did I quit asking you to marry me after three rejections? |
Debatamo-la antes de a rejeitarmos." | Let's discuss it before we reject it. " |
Depois de rejeitarmos a sua última proposta, a EMI finalmente concordou em sentar-se frente a frente para que pudéssemos tentar chegar a algum lado. | After we rejected their last offer, EMI finally agreed to sit down face to face so, that we could try to work something out. |
Se fizer exigências malucas e rejeitarmos, qual é o objectivo disso? | He'II make crazy demands, and we'II reject it. What's the goddamn point? |
a falsa idéia da separação, ao rejeitarmos o aspecto simbiótico da vida. | The false assumption of separation through the rejection of the symbiotic relationship of life. |