- Eu não tenho de me sujeitar. | - I do not have to subject myself. |
Com certeza, trata-se de alguém que sofreu muito e parece que decidiu não sujeitar-se mais... | Clearly, this was an individual who had been through a lot, and, uh, it seems she decided not to subject herself anymore... |
E pensei: "Qual o melhor jeito para aumentar o meu desconforto do que me sujeitar a uma conversa de vaginas sem censura e sem sabor à tarde?" | As you may know, I've been experimenting with elevated anxiety levels, and I thought, what better way to increase my discomfort than to subject myself to an evening of tasteless uncensored crotch talk? |
Estes tratamentos... Quando ele acabar planeia sujeitar a minha neta à mesma coisa. | These... these treatments, when he's done, he plans to subject my granddaughter. |
Mas o que muita gente não sabe... é que ela alimentava ilusões de que sabia cantar e costumava sujeitar-nos a umas versões guturais de músicas da Debbie Gibson. | But what a lot of people don't know... is that she used to harbor these delusions that she could sing, and she used to subject us to throaty renditions of Debbie Gibson tunes. |
"Aquele que corre contra o tempo tem um adversário não sujeito a baixas". | Has an adversary not subject to casualties." |
"Dê ao sujeito um pedaço de papel e peça-lhe para desenhar um circulo... | "Give the subject a piece of paper, ask him to draw a circle... |
"Evite tocar no sujeito sem luvas." | "Avoid touching subject without gloves." |
"Francos" é o sujeito. | "Francs" is the subject. |
"Méconnaissance". Quando o sujeito é alienado por ele próprio. | Méco naissance- when the subject is alienated from his or her self. |
"Deixo todas as minhas residências, sujeitas a quaisquer hipotecas ou encargos, a... " | "I give all my residences, subject to any mortgages or encumbrances there on, to... " |
- que foram sujeitas a abusos. | - who have been subjected to harassment. |
A pessoa diz que facilita transacções discretas que podem não estar sujeitas a impostos. | The guy says that he facilitates discreet transactions that may not be subject to taxes. |
Achas que as jogadoras principais poderiam estar sujeitas a uma grande quantidade de exposição dos média? | Do you suppose that the main players... might be subject to an enormous amount of media exposure? |
Algumas, são reservas indígenas, não sujeitas à lei federal. | Some of it, Indian tribal land, not subject to federal law. |
Mas, antes de ir mais longe, sei que dependo de um pai, e que a condição de filho me sujeita ás suas vontades, que não devemos entregar o coração sem o seu consentimento, que o Céu os fez senhores das nossas vontades, sobre as quais não temos poder. | But, before I say more, let me tell you I know I depend on my father and that the name of son subjects me to his will that it would be wrong to engage ourselves without his consent that heaven has made him our master and that it is our duty not to dispose of ourselves but in accordance to their wish. |
O comunismo sujeita o indivíduo à prisão sem justa causa. | Communism subjects the individual to arrest without lawful cause. |
Quem é que sujeita uma criança a T.C.E.? | Who subjects a child to ect? |
- Sim. Já foi sujeitado ao "Inquérito"? | Have you ever been subjected to 'The Question'? |
Não deviam tê-lo sujeitado ao stress da corrida eleitoral. | Shouldn't have subjected him to the stresses of a race. |
Se tivessem concordado, teríamos sujeitado Lady Sybil ao medo e à dor de uma cirurgia apressada, quando, era provável, que ela tivesse morrido na mesma. | Had you agreed, we would have subjected Lady Sybil to the fear and pain of a hurried operation. When, in all likelihood, she would have died anyway. |
é desnecessário dizer, um homem no meu lugar será sempre sujeitado a escândalos e tumultos. | Well, needless to say, a man in my position will always be subjected to scandal and turmoil. |
Elas sujeitam-se a qualquer coisa por um preço. | They subject themselves to anything... |
Os abusos físicos a que me sujeitaste. | The physical abuse you subjected me to. |
Tudo isto nos sujeitou a uma substancial queda financeira. | these things subjected us to substantial economic gravity. |
Acredito que fui levada por homens que me sujeitaram a testes médicos, que me causaram cancro e me deixaram estéril. | l believe l was taken by men who subjected me to medical tests, which gave me cancer and left me barren. |
Espero que haja um ajuste de contas com elas, e que obtenham o mesmo tratamento que infligiram àqueles a quem sujeitaram este destino. | Hopefully it'll backtrack on them, and they'll get the same treatment that they gave to the ones that they subjected to that fate. |
Eu amo meu filho. Então, saiba que a humilhação a que o sujeitaram... virá a público. | I love my son and I'm gonna make very sure that the humiliation you people have subjected him to is made public. |
Os canhões imensos sujeitaram a cidade... a um bombardeio incrivelmente furioso. Seu fogo foi concentrado nas áreas residenciais densamente povoadas. | the huge guns subjected the city to a bombardment of incredible fury their fire concentrated on the densely populated residential areas. |
Meritíssimo, esse é um ambiente que o senhor sujeitaria seu filho? | Your honor, is that an environment that you would subject your children to? |
Agora, é critico para a sua recuperação que não se sujeite a nenhum tipo de stress adicional. | It is critical that you not subject yourself to any additional stress. |
E sim, pode ser depois, mas é um miúdo com mamas a caminho do secundário, e não há motivo para que se sujeite aos danos psicológicos decorrentes de anos a ser gozado no recreio. | But he's a dude with breasts, and he's headed for high school, And there's no reason he should be subjected To the psychological damage |
Não permito que o meu cliente se sujeite a um castigo extrajudicial cujo único objectivo é humilhá-lo. | Your Honor, I cannot allow my client... to be subjected to an extra-judicial penalty... whose only purpose is to humiliate. |
Queres que sujeite a Ruth a isso nesta altura? | You want me to subject ruth to that right away? |
Por favor, não nos sujeites a um exemplo. | Please do not subject us to an example. Hey. |
Deponham as vossas armas... ou sujeitem-se à força completa da Marinha dos EUA. | Lay down your arms... or be subject to the full force of the United States Navy. |
Está a saltar a parte que diz: " Mulheres, sujeitai-vos a vossos maridos. | She's skipping the part that says, "Wives, be subject to your husbands. |
O Wallace manteve o Frank Cooley prisioneiro durante anos, sujeitando-o a abusos físicos constantes. | Wallace kept Frank Cooley prisoner for years, subjecting him to constant physical abuse. |
Nunca deverias ter sido colocado no mundo para te sujeitares ao ridículo. | I never should have put you out in the world to subject you to ridicule. |
Ora, o tribunal tem bastantes salvaguardas, já para não dizer que, se não nos sujeitarmos ao tratado, isso irá encorajar outros países. | Come on, the court is designed with plenty of safeguards to say nothing of if we don't subject ourselves to the treaty it'll encourage other countries. |