Agora, como se tentasse migrar pelo sistema para sobreviver, ela teve que se canibalizar para conseguir pegá-lo. | Now, as he tries to migrate through her system to survive, she has to cannibalize herself to get to him. |
Como as células do útero saberem como migrar o feto desenvolvido. | How cells in the womb know how to migrate as the fetus develops. |
Devem migrar para o calor do sul. | They're supposed to migrate to the Guatemala sound. |
E então há 100.000 anos, estas novas pessoas, porque eram pessoas já, como eu e tu, começaram a migrar pelo resto do mundo inteiro. | And then 100,000 years ago, these new people, for they really were people now, like you and me, began to migrate across the rest of the world. |
Espere 20 segundos para o programa migrar. | Give it 20 seconds for the program to migrate. |
E se o enxame migra? | What if the swarm migrates? |
Injectamos-te um isótopo, ele migra para o seu cérebro. Serve como marcador. | We inject you with an isotope, migrates to your brain serves as a marker. |
O dinheiro é sempre mais feliz quando migra. | Money's always happiest when it migrates. |
Passado um ano, ele migra até à superfície. | After about a year, it migrates towards the surface. |
Todas as Primaveras, a Frankie selvagem migra para... | Every spring, the wild Frankie migrates to the... |
De acordo... com a história secreta mantida pelo Priorado de Sião... os descendentes de Jesus e Maria Madalena... vivendo no sul de França... casaram-se naquela época com os francos... descendentes dos judeus... que tinham migrado da Alemanha... e, anteriormente, da Grécia. | Importantly, according to the secret history maintained by the priory of sion, the descendants of jesus and mary magdalene living in southern france had intermarried around this time with franks descended from jews who migrated to the area from germany and before that, greece. |
No inverno, quando as aberrações tiverem migrado, podemos começar de novo. | In the winter, once the aberrations have migrated, Then we could start again from a clean slate. |
O vírus deve-se ter ajustado dentro dele, migrado exclusivamente para os seus pulmões. | The virus must have adjusted inside of him, migrated exclusively to his lungs. |
Que poderão ter migrado para os seus rins. | Which could have migrated Up to his kidneys. |
As espécies migram por várias razões. | Well, species migrate for a variety of reasons. |
As tartarugas não migram, Raph. | Turtles don't migrate, Raph. |
As vezes quando uma grávida adoece, as células embrionárias do feto migram para a mãe e ajudam-na a aumentar a sua resposta imunológica. | See, sometimes when a pregnant woman is sick, the fetal stem cells will migrate into her system and help boost her own immune response. |
Depois, os peixes morrem. As aves migram e o ecossistema fica feito em fanicos. | Then the fish die, the birds migrate, and the whole ecosystem is just blown out of whacc. |
E tartarugas, como estas tartarugas-oliva, migram ao longo de milhares de quilómetros todos os anos. | And turtles, like these olive ridleys, migrate thousands of miles every year. |
- A dor migrou. | The pain's migrated. |
- Diz-lhes que o Noitibó migrou. | Tell them Nighthawk has migrated. |
A esta altura a maioria dos animais já migrou para sul, mas os bois almiscarados, com os os seus casacos espessos, vão ficar e enfrentar o Inverno que se aproxima. | By now, most animals have migrated south, but the musk oxen with their thick coats will stay and face the approaching winter. |
A maioria das aves migrou para o sul. Mas no Mar de Bering congelado, patos de determinada espécie reúnem-se numa imensa revoada. | Most birds have migrated south, but in the frozen Bering Sea, ducks of one particular species are gathering together in a single, immense flock. |
A população que migrou para aqui não tem lugar em terra, por isso, vira-se para o mar. | The population that migrated here has no place on land, so they turn to the sea. |
A maioria dos animais migraram para o sul há semanas. | Most animals migrated south weeks ago. |
Acredito que quando foste exposta ao frio espacial, os "nanites" migraram para a tua pele, juntaram-se e formaram um escudo protector. | I believe that when you were exposed to the cold of space, the nanites migrated to your skin, joined together and formed a protective shield. |
As abelhas assassinas fugiram de uma experiência no Brasil, migraram pela América Central e México adquirindo pelo caminho a fama de terem morto centenas de pessoas. | Killer bees first escaped from a Brazilian breeding expert. then migrated through Central America and Mexico. Along the way getting a deadly reputation allegedly killing hundreds of people. |
As células estaminais do coração do seu dador, migraram para a sua medula óssea e assumiram o controle da fábrica. | Actually the steam cells from your donor heart Have migrated to your bone marrow and took over the factory |
Eles migraram sem mim. | They just kinda migrated without me. |
E depois, daqui a nove anos, os malcolmus pterosauria migrarão para o seu novo e generoso lar. | And then, nine years from now, Malcolmus pterosauria will migrate to its new sporting ground. |
Em meses, migraria para o estrangeiro. | Within months, it would migrate overseas. |
Eu planeei apanhar... algumas baleias dispersas antes que migrem para fora da cidade. | I planned on harpooning... a few stray whales before they migrated out of town. |
construídos num barranco, que seria, aleluia, aberto durante a estação chuvosa, permitindo que os salmões migrem rio acima uns, digamos, 10 km, o que permitiria ao seu Xaque pescá-los da água à vontade do seu coração. | that would, hallelujah, open during the rainy season, allowing the salmon to migrate upstream for, say, 10 kilometers, which would allow your sheikh to hoick them out of the water to his heart's content. |
É quando os estudantes escolhem... um parceiro e depois podemos observar os seus rituais de acasalamento e etiquetá-los antes que migrem. | It's a time for students to choose a mate, and then we can observe their mating rituals and tag them before they migrate. |
- Todas as nações... - Doutor? - migrando pelas estrelas! | - Whole nations migrating to the stars. |
A exemplo de vários animais da savana, as zebras dependem muito da água e da grama, passando boa parte da vida migrando para sempre estarem perto de uma fonte de comida de qualidade. | Like many animals living on the savanna, zebras are very dependent on water and grass and spend a lot of their time migrating to make sure they are always near a source of quality food. |
A vagem de 20.000 tubarões estão migrando nessa direção. | A pod of 20,000 sharks are migrating in this direction. |
Agora, você sempre ouve histórias sobre um cara migrando para os EUA e sair com os bolsos cheios de grana. | Now, back home, you're always hearing tales about some bloke migrating to the States and winding up with buckets of money. |
O gnu continua migrando. | The wildebeests are still migrating. |
Acho que está na altura deles migrarem. | I think it's time for them to migrate. |
Agora que temos água para o ano inteiro, por que não construir lugares para a desova, criar o primeiro salmão árabe do mundo e ensiná-los a migrarem para o Oceano Índico... | So, now that we have year-round water, why not build some gravel spawning grounds, breed the world's first Arabian salmon, and teach the clever fellows to migrate to the Indian Ocean... |
O que me dizes a migrarmos para a minha suite? | What do you say we migrate to my suite? |
Que dizes de migrarmos para um boteco mais perto da civilização? | What say we migrate to a watering hole... a little closer to civilization? |