- Desculpa, ninguém está isento. | I'm sorry. No one's exempt. |
Acontece que o seu carro clássico, está isento dos impostos verdes que se aplicam a todos os carros amigos do ambiente. | His vintage car just happens to be exempt from the green taxes that apply to everyone else's eco-friendly cars. |
Diz que tu, Adrian Monk, está isento da actual congelação de contratos e quando estiveres pronto para voltar, o teu distintivo estará à tua espera. | It says that you, Adrian Monk, are exempt from the current hiring freeze, and when you are ready to come back to work, your badge will be waiting for you. |
Dois, a partir deste momento, está isento de todas as regras relativas à indelicadeza. | Two, from this moment, you are exempt from all rules governing rudeness. |
E no fim ninguém ficou isento. | And at the end no one was exempt. |
- Algumas pessoas estão isentas. | Some people are exempt. |
A maioria das religiões são isentas de impostos, com crenças e práticas que, no contexto atual, seriam consideradas estranhas. | You know, most religions are tax-exempt and many have beliefs and practices that in the modern context would be considered strange. |
As igrejas são isentas de impostos porque prestam um serviço de utilidade. | Churches are tax-exempt because they're supposed to provide a public good. |
Até os livros de Hubbard foram considerados textos religiosos. As vendas passaram a estar isentas de impostos. | Even Hubbard's novels were declared religious texts, their sales exempt from taxes. |
Corporações particulares estão isentas. | Privately held corporations are exempted. |
Esta bula isenta-te da jurisdição, do poder e da autoridade da Inquisição dos Reinos de Portugal. | This decree exempts you from the jurisdiction, the power and the authority of the Inquisition of the kingdom of Portugal. |