Get a Portuguese Tutor
to do
" Estou encurralado... e preso algures...entre o inferno... e um sitío muito mau! Num sitío que não existe.
I am stuck in a trance somewhere between hell and a hard place in a gear that doesn't exist,
"Caro Deus, viver só neste ano que passou tem sido um inferno e deve ser para lá que eu irei se Tu não me perdoares o que eu vou fazer. "
"Dear God, living alone this past year has been hell and that's probably where I'll end up if you don't forgive me for what I'm about to do. "
"Certo, irei para a cadeia e para o inferno, mas, farei a coisa certa."
Alright I'll go to jail, alright I'll go to hell, but I'm gonna do the right thing.
"Crescendo mais forte, dia a dia, por baixo do piso, a sua fiel companheira, com uma fome mortal por carne humana, esperou para libertar as trevas e a fúria do inferno sobre os inimigos da sua amante dos quais existiam muitos.
"Growing steadily stronger beneath the floorboards, her faithful companion, with a deadly hunger for human flesh, waited to unleash the darkness and fury of hell on her mistress's enemies- ( doorbeII rings ) - ...of which there were many.
"E não temas aqueles... que podem matar o corpo mas não podem matar a alma... mas teme aquele que pode destruir a alma e o corpo no inferno."
"And do not fear those "who can kill the body but cannot kill the soul; rather, fear him who can destroy both soul and body in Hell. "
"Como problemas infernais alertam nosso cérebro..."
...howhelldothquickenthespirit .
Agora, o que vamos fazer com esses jornalistas infernais?
Now, what are we going to do about those infernal reporters?
Cães infernais dos E.U.A.
U.S. Devil dogs.
Cães infernais?
Devil dogs?
Mas que minutos infernais... não conta quem adora e duvida, quem suspeitas contínuas... alimenta e ama deveras!
But o, what damned minutes tells he over who dotes, yet doubts, suspects, yet fondly loves!