Por esta altura, as janelas começavam a escurecer. | By now, the windows were beginning to dim. |
Minha vida se esvai a visão se escurece. | My life fades the vision dims. |
O sol escurece no crepúsculo, A lua irradia o luar brilhante | "The sun dims into twilight' moon beams simmer brightly" |
O sol escurece no crepúsculo | "The sun dims into twilight" |
toda a gente sonhando com a imensidade dela, sabendo que no Iowa a estrela da noite se esvai, espalhando a sua última luz pela pradaria, prenúncio da negra noite que abençoa a terra, escurece os rios, | and all of that road going, and all the people dreaming in the immensity of it, and in Iowa I know by now that the evening star must be drooping and shedding her sparkler dims on the prairie, which is just before the coming of complete night that blesses the Earth, darkens all rivers, cups the peaks and folds the final shore in, and nobody, nobody knows what is going to happen to anybody, |
escurecem o sol do meio-dia, despertando ventos tempestuosos, e entre o verde mar e o azul celeste, levanta um guerra feroz. Pelo trovão inflamado e o barulho assustador, encheu o robusto carvalho de Júpiter com seus próprios relâmpagos, | I have bedimm'd the noontide sun call'd forth the mutinous winds and 'twixt the green sea and the azured vault, set roaring war to the dread rattling thunder have I given fire and rifted Jove's stout oak with his own bolt |
Esta é a constelação de Oríon e esta é a Betelgeuse, e sabemos que é extremamente instável, porque escureceu cerca de 15% nos últimos 10 anos. | This is the constellation of Orion and this is Betelgeuse, and we know it's extremely unstable because it's dimmed by about 15 % in the last ten years. |
Deseja, como uma mosca, brilhos luminosos então que escureça. | Desire, like a fire-fly, glows bright then dim. |