Estão constantemente a apertá-la nas mãos para as endurecer. | They're constantly squeezing it between their hands to harden them. |
Greff quer endurecer o teu corpo. | Greff wants to harden his body. |
Leva cerca de 10 a 14 dias... até ele endurecer, para depois ser dissecado. | Takes about ten to fourteen days for it to harden so that you're able to dissect it. |
Não queres esperar uma eternidade para a massa endurecer. | You don't want to wait forever for that caulk to harden. |
Para fazer o que eu faço, a gente tem de se endurecer. | To do what I do, you got to harden yourself. |
Não havia sinais de modificações na superfície, por isso, como endureces um núcleo de polibutadieno sem deixares marcas? | There was no evidence of any tampering on the shell, So how do you harden a polybutadiene core Without leaving a mark? |
- Quando endurece...? - Torna-se plástico. | -You mean, when it hardens, it-- -lt turns into plastic. |
A passagem dos anos endurece um homem perante os prazeres simples da vida. | The passing of years hardens a man to the simple joys of life. |
Assim que o sebo endurece, tira-se uma camada de glicerina. | Once the tallow hardens, you skim off a layer of glycerin. |
Começa a fazer efeito... quando endurece. | Takes effect... when... it hardens. |
Depois este aço em grande pressão, endurece e fica quebradiço. | Then this strained steel hardens and becomes brittle. |
Todos nós, em menor grau, endurecemos o coração e crescemos insensíveis. | All of us--a little bit. We harden our hearts and grow callous. |
- É possível que o naquadah fundido - tenha endurecido sobre o horizonte. | It's possible the molten naqahdah hardened just above the event horizon. |
A dor tem endurecido o seu coração. | The pain has hardened her heart. |
As esferas de máquinas rotativas são feitas de aço endurecido, por isso pensei numa arma... como uma espingarda de ar comprimido. | Now,machine-grade ball bearings are made from hardened steel, so I-I'm thinking bb l-like a bb gun. |
Bem, é aço endurecido e tudo. | well, it's case-hardened steel is all. |
E Deus assolou a terra com toda a espécie de pragas, mas o coração do Faraó continuou endurecido. | And God smote the land with all manner of plagues, but still Pharaoh's heart was hardened. |
As raízes de acácia endurecem a pele. | Acacias roots, Good for hardening the skin. |
Eles endurecem, rompem, vertem para dentro do corpo. | Yeah, they harden, they rupture, they leek into the body. |
Não vás á secção dos congelados, ou as mamas endurecem-te! | Stay away from the frozen-food section. Your boobs'll harden. |
Por toda a parte víamos injustiças e miséria... mas, endureci o meu coração. | Everywhere we saw injustice and misery. But I hardened my heart. |
...quando a opinião pública se endureceu diante da entrega do dedo decepado da princesa. | '.. When public opinion has very much hardened, 'following the delivery of the princess's severed finger. |
A ganância endureceu-te o coração. | Greed has hardened your heart. |
A vida endureceu-o, Joe. | You're hardened, Joe. |
E calor, aliado a bactérias e lípidos, criou um catalisador que endureceu o plástico. | Yeah, the heat, coupled with the bacteria and lipids, combined to create a catalyst which hardened the plastic. |
Mas... o coração do Faraó endureceu-se de novo. | Pharaoh's heart was hardened. |
A escravidão no Egito fez-lhes uma nação, os 'pogromes' endureceram-nos, | Egyptian slavery made them a nation, the pogroms hardened them, |
As artérias endureceram-lhe. | Her arteries hardened. |
Nestes quatro anos, as crisálidas endureceram... | Over the last four years, your chrysalis has hardened. |
Quando cessarmos o bombardeamento ele endurecerá. | When we cease the sonic bombardment, the steel will harden. |
Eu sempre esperei... que o seu coração endureceria... e não se importaria com assuntos emocionais. | I always hoped... her heart would harden And not be bothered by matters of emotion |
Agora tudo que temos a fazer é levantar-nos antes que o cimento endureça. | Now all we have to do is get up, before the concrete hardens. |
Entendo sua angústia, filho, mas não endureça o coração. | I understand your anguish, my son, but you must not let it harden your heart. |
Ok, antes que este betão endureça... | Okay, before this concrete hardens... |
Olá, amantes do terror tenho estado sentado aquí, à espera que a minha mascara facial endureça. | Hello there, fright fans. I've just been sitting here, waiting for my blood pack to harden. |
São precisos alguns meses para as carapaças endurecerem e cinco anos para ficarem totalmente à prova de predadores. | It takes a few months for their shells to harden and its five years before theyre totally predator proof. |