Não tentou também empalar o miúdo com uma lança? | Didn't he also try to impale the kid with a spear? |
Porque eu estou muito sozinho e a ideia de tentar ter uma conversa com alguém de 25 anos enquanto ela mexe no Tinder, faz-me querer empalar-me na torneira do bar. | Because I am lonely as hell and the idea of trying to have a conversation with some 25-year-old as she swipes through tinder, makes me want to impale myself on that bar tap. |
Uma vez, ela deu-me uma lição de tricô e no final eu já só queria empalar-me. | She gave me a knitting lesson once... and by the end of it, I wanted to impale myself. |
A amante, desprezada, fica furiosa e empala-o no parque. Muito bem. | The lover, spurned, flies into a murderous rage, and then impales him in the park. |
Depois empala-as em espinhos, parte-lhes os pescoços e come-as. | Then it impales them on thorns, breaks their necks and eats them. |
O objecto empala Kristen pelo tórax posterior. | The object impales Kristen through the posterior thorax. - Exits her anterior thorax. |
Por ser um pássaro que empala a sua presa e colhe os seus órgãos para devorar mais tarde. | It's a bird that impales its prey, harvests the organs to eat later. |
- Por ficar empalado nela. | From being impaled on a fence. |
A boa notícia é... Com o deslocamento do carro, já não estou empalado. | Well, the good news is... with the shift in the car, I'm no longer impaled. |
Caiu de 4 andares, empalado numa grade. | Fell from four stories, impaled on a fence. |
Caiu num poço, batata, batata e empalado no Edifício Chrysler. | Fell down a well, potato, potato, and impaled on the Chrysler Building. Wow. |
Como é que aquele gajo foi empalado assim? | How the hell did that guy just get impaled like that? |
- Apenas sei que empalei um tipo. | I know I impaled a guy. |
Porque a empalei com um ferro e eu não fazia isso. | Because she's impaled with rebar and I wouldn't do that. |
Quase me empalei no corrimão. | I almost impaled myself on the banister. |
Ela empalou-se. | She impaled herself. |
Ele empalou-se com a faca com o peso do próprio corpo. | He impaled himself on the knife with the weight of his own body. |
O meu palpite, ou ele está deprimido ou uma estalactite de gelo caiu do telhado e empalou o cérebro. | My guess... He's either deeply depressed or an icicle has snapped off his roof and impaled his brain. |
Um esquiador que se empalou no galho da árvore e por último, um homem de 136 Kg com fezes presas por consumo excessivo de sementes de melancia. | A water skier who impaled himself on a tree branch, and last but not least, a 300-pound man with impacted stool due to overconsumption of watermelon seeds. |
Um unicórnio de bronze... foi catapultado através de uma rua de Londres... e empalou um famoso cirurgião. | A brass unicorn has been catapulted across a London street and impaled an eminent surgeon. |
Não há sangue, a menos que alguém se empale. | No blood there unless someone impales themselves. |
Não deixes que me empalem. | - Don't let them impale me. |
Chamando a tragédia um terrível, engano não intencional... a Polícia de Los Angeles emitido uma desculpa hoje... para o tiroteio acidental, batendo... apunhalando, firebombing, sufocando, empalando, eletrocussão... e morte de letal-injeção de um homem africano-americano. | Calling the tragedy a terrible, unintentional mistake... the Los Angeles Police Department issued an apology today... for the accidental shooting, clubbing... stabbing, firebombing, choking, impaling, electrocution... and lethal-injection death of an African-American man. |
É possível que a vítima tenha tropeçado num local de obras caído sobre as fundações empalando-se a si mesmo. | It's possible that the victim blundered into a construction site, fell into the foundation, impaling himself on rebar. |