Get a Portuguese Tutor
to coerce
A Igreja católica quería coagir... e humilhar os prisioneiros republicanos até o fim.
The Catholic Church wanted to coerce and humiliate republican prisoners until the end.
Achas que este ataque à Marisol é uma tentativa de coagir, a sua mãe?
Think this attack on Marisol is an attempt to coerce her mother?
Bill, Stanton Parish conseguiu coagir o senador Burton para acelerar a autorização deste aparelho pela FDA.
Well, Bill, Stanton Parish somehow managed to coerce Senator Burton to fast-track this particular device through the FDA.
De alguma forma Parish conseguiu coagir a Senadora Burton a acelerar o foto-estimulador no FDA.
Bill, Parish somehow managed to coerce Senator Burton to fast-track this photostim through the F.D.A.
Deveis saber que o Rei, pessoalmente, não tem intenção de vos coagir.
You should know that the King himself has no mind to coerce you.
Ninguém coage a Starbuck.
No one coerces Starbuck.
- Está a dizer que foi coagido?
You're saying you were coerced?
A Empresa deve ter coagido a confissão.
Company must have coerced that confession.
Acreditamos que foi coagido a fazer o vídeo, se não for uma montagem completa.
We believe the video has been coerced, If not a complete fabrication.
Acreditamos que o Dinkler seja a vítima, que foi raptado, colocaram-lhe uma bomba, e foi coagido a cometer o crime.
We believe that Dinkler was the victim here, that he was abducted, put into the bomb jacket, and coerced into committing the crime.
Acredito que ele foi coagido a voltar.
It's my belief that he was coerced into redeploying.
- Eu coagi-o a arranjar-mo.
- I coerced him into getting it for me.
Não podes coagi-lo a confessar.
We can't use a coerced confession.
Se está a sugerir que coagi o soldado McAlpin... Preciso de saber se ele assinou a confissão voluntariamente.
If you're suggesting that l coerced Private McAlpin... l need to know that he signed that confession voluntarily.
E coagiste a pobre menina para ficar no seu lugar.
So you killed him, and you coerced that poor girl into taking his place.
'Carlton Bloom, coagiu o Primeiro Ministro a cometer um ato indecente.
'Carlton Bloom, 'coerced the Prime Minister into committing an indecent act.
A minha contabilista que coagiu para contraditar o meu álibi?
My bookkeeper you coerced into contradicting my alibi?
Assine no final, confirmando que são suas palavras e que ninguém o coagiu a dar essa confissão.
Sign the bottom, affirming these are your words and that no one coerced you to this confession.
E ele coagiu-te.
And he coerced you.
E só lhe disse o que lhe disse porque o coagiu.
And he only told you what he told you because you coerced him.
As tropas indianas coagiram os eleitores relutantes em cabines de votação.
- Indian troops coerced reluctant voters into polling booths.
Eles me coagiram.
They coerced me.
Se a coagiram a assinar este papel, podemos rebatê-lo em tribunal...
If they coerced you in any way to sign this, we can challenge them legally.
- Um dia... ela estará coagindo nossas hóspedes e clientes a tentar algo chamado Kundalini yoga.
- Someday... she's been coercing the guests into trying something called Kundalini yoga.
E quando dantes tínheis a liberdade de objectar, de pensar e de falar como vos aprouvesse, tendes agora censores e sistemas de vigilância, coagindo-vos à conformidade, - solicitando-vos a submissão.
And where once you had the freedom to object to think and speak as you saw fit you now have censors and surveillance coercing your conformity and soliciting submission.
Se a ameaçarem ou coagirem, tiro-a imediatamente.
And they do anything on the sly to threaten or coerce her I'll pull her immediately.