"Desculpe ir depressa de mais, Sr. Guarda. Vai ter de me castigar. " | "Sorry I was speeding, officer, I guess you'll have to punish me now." |
"Eu queria favorecer as suas leis, castigar os culpados e proteger os inocentes." | "l wanted to uphold its laws, to punish the guilty and to protect the innocent." |
"Se procuras quem castigar, dominar e controlar, | "If you're looking for someone to punish, |
"Tens de castigar-me." | You have to punish me. |
- Acho vocês as duas queriam castigar-me. | - I think you both wanted to punish me. |
" No próximo número, Geri Nichols fala de crime e castigo em Los Angeles." | " Next month, Geri Nichols on crime and punishment in Los Angeles. " Terrific. |
"A alma forte guarda os seus segredos e recebe o castigo em silêncio." | "The grave soul keeps its own secrets and takes its own punishment in silence." |
"A virtude é o seu próprio castigo. " | "Virtue is its own punishment." |
"Aceite seu castigo sorrindo. | "Boy, you take your punishment with a smile. |
"Achava que visitar o avô era um castigo, | "l thought being at Grandpa's was a punishment |
- Então, por que me castigas? | -Then why are you punishing me? |
Al, não castigas a tua família o suficiente vivendo com ela? | Al, aren't you punishing your family enough by living with them? |
Depois, quando me castigas por te amar ou por querer falar contigo, | Then when you punish me for loving you or wanting to talk to you, |
Deves ter muitos pecados porque te castigas assim. | You must have many sins since you punish yourself so. |
E então por que me castigas? | - I know! - So then why am I to be punished? |
A selva recusa-se a ser domada e castiga aqueles que não vivem sob suas leis. | The jungle refuses to be tamed and it punishes those who don't live by its laws. |
A todos os maus... ele castiga-os. | The all bad ... he punishes them. |
A vida castiga-te quando menos esperas. | Life punishes you when you least expect it. |
Agora as pessoas dizem que as almas desses pobres rapazinhos, estão encurraladas aqui e que o espírito malvado da menina Gore os castiga até ao dia de hoje. | Now folks say that the souls of those poor, little boys are trapped here and that the evil spirit of Miss Gore punishes them to this... very... day. |
Deus castiga os fracos como te castiga a ti. | God punishes the weak and will punish you. |
- Bem, o castigamos agora? | Ok? Shall we punish him now? |
E quando as coisas acabam mal, culpamo-os e até os castigamos. | And when things were bad, I miss the guilt and punishment. |
Para eu encontrar a minha filha e dizer-lhe que nós castigamos o homem que te tirou a vida. | So I can face my daughter and tell her that we punished the man who took your life. You were given justice. |
Por isso, castigamos-vos com trabalhos menores. | So we punish you with scut. |
Recompensamo-nos, castigamos os inimigos. Para vivermos sem verdade. | Reward ourselves, punish our enemies... so we can live without truth. |
"Tens de te portar bem, ou serás castigado." | "You have to do right or you'll be punished." |
- Antes de ele ter sido castigado? | - Before he was punished? |
- De acordo com as leis locais, ele vai ser castigado com 100 chibatadas. | According to local laws, he'll be punished by caning-- a hundred cuts. |
- Devo ser castigado, mas quando é que acaba, e como? | I know I-I should be punished, but when does it end, and how? |
- Ele precisa de ser castigado. | - He needs to be punished. |
Viveis entre assassinos, ladrões e violadores, e, contudo, castigais Loras por comer um rapazola perfumado e Margaery por defender o irmão? Sim. | You live among murderers, thieves, and rapists, and yet you punish Loras for shagging some perfumed ponce and Margaery for defending her brother? |
- Eles castigam quem quer lutar? | They punish boys who want to fight? |
-Por que a castigam? | What are you punishing her for? |
A lenda diz que elas castigam com a perseguição o que explica a recompensa. - E com a loucura. | Legend has it they punish with persecution, which explains the bounty, and the madness. |
As mulheres como tu em Roma.... castigam-se só de uma maneira... | Women like you in Rome is punished in one way. |
Bem, se não fizermos isso, os Deuses castigam-nos. | Well, if we do not, then the gods will punish us. |
- Eu castiguei-o bastante. | - I punished him quite a lot. |
- Eu te castiguei. | - I punished you. - That's right. |
E eu castiguei-a como qualquer pai faria. | And the little girl cried and hollered, and I punished her like any dad would. |
Eu castiguei aqueles homens maus. | I punished them bad men. |
Eu castiguei-a porque, como a mãe dela, ela não segue regras. | I punished her because, like her mother, she cannot follow rules. |
- E castigaste-te. Não, não é isso. | So you punished yourself. |
Ainda não castigaste a Blair o suficiente por ter afastado a Eva? | You haven't punished Blair enough for driving Eva away? |
E tu castigaste-os pelos nossos erros. | And you, you punished them for our mistakes. |
Foi por isso que o castigaste? | Is that why you punished him? |
Ruth, não te castigaste já o suficiente? | Ruth, haven't you punished yourself enough? |
- Deus castigou-o! - Pois castigou... | The Lord punished him. |
Casei-me com a mulher do meu irmão e Deus castigou-me! | I married my brother's wife and god has punished me! |
Da última vez que o karma me castigou, fui atropelado e passei mal durante semanas, | Since the last time karma punished me, I was hit by a car and ate steak out of a straw for three weeks, |
Depois, ele veio e castigou-o. | And then he came and he punished him. |
Deus castigou-me com o teu amor. | God punished me with your love. |
Diziam que era um dampiro, metade vampiro, metade humano... portanto castigaram-no. | They said he was a dhampir, half vampire himself...so they punished him. |
E os deuses castigaram-me, levando o meu pai. | And the gods have punished me by striking down my father. |
Ela não deve ter querido dá-la, portanto, castigaram-na. | She didn't wanna give it up, and so they punished her for it. |
Eles castigaram o crime... e serviram a lei. | They punished crime and served the law. |
Eles nunca me castigaram e eu fiquei desviado. | They never punished me and I got spoiled. |
- Você confessará. Eu te castigarei e terei certeza que sofrerá assim que o fizer. | - I confess, and will punish you I will hurt you until you do. |
E castigarei aqueles que me desafiarem. | And I will punish those who defy me. |
Eu te castigarei. | I will punish you. |
"Vá e diga a Lourenço que arrependa-se de seus pecados, pois Deus castigará tanto ele como sua família." | "Go and tell Lorenzo to repent his sins, "for God will punish him and his family". |
"eu agradeço a você que se preocupa tanto com o meu ego miserável, mas Deus me castigará pela minha boa fortuna excessiva." | "I'm grateful you care so much for my miserable self, but God will punish me for my excessive good fortune". |
Darmaraja é um Deus muito poderoso e castigará o homem que roubou o diamante. | Darmaraja is a very powerful god and will punish the man who stole the diamond. |
Desculpo-me por sua linguagem, mas Deus os castigará! | l apologize for my husband's language, but God will punish you for that! |
Deus a castigará por isso. | God will punish you for that. |
Alí embaixo o castigarão mais do que tu jamais poderías fazê-lo. | Those down there will punish him more than you ever would. |
A minha mãe avisou-me que me castigaria com a maldição se os perdesse | My mother warned me she would punish me with the curse of ugliness if I ever lost any of them. |
Ele achava que ninguém castigaria um miúdo lento. | He figured no one would punish a slow kid. |
Era um homem velho que me castigaria se me porte-se mal. | He was an old man who would punish me if I was naughty. |
Eu bem te disse que Deus te castigaria. Viste? Eu tinha razão. | - Abe, I told you God would punish you. |
E se vos encontrassem, como julgais que castigariam a rapariga que assassinou o Rei? | And if they found you, how do you think they would punish the girl who murdered the king? |
- Não quero que Deus te castigue. | - I don't want God to punish you. |
- Vamos, castigue-me | - Come on, punish me |
- É injusto. Bom, então que venha Deus e que nos castigue. | Then god shall punish us. |
Acha que vou deixar que castigue o meu próprio irmão por ter matado um D'Haran? | You think I'm going to let you punish my own brother for killing a D'Haran? |
Agi mal por não ter ido logo falar consigo, mas não castigue dois bons polícias por causa disso. | I was wrong not coming to you right away. But don't punish two good cops because of it. |
- Mas não castigues a minha irmã. - Sabes... | - But don't punish my sister. |
- Não castigues este idiota. | - Do not punish this stupid servant of Yours. |
- Não me castigues por algo que ainda... | You can't punish me for something - I haven't done, something-- |
- Ouve. Deus... não quer que te castigues. | God does not want you to punish yourself. |
A nossa relação não resultou, mas não castigues a minha irmã. | Us getting together didn't work out for either of us,okay? But don't punish my sister. |
Não nos castigueis pelos nossos pecados. | Do not punish us for our offenses. |
E se for considerado culpado, que os deuses castiguem o réu. | And if found guilty... may the gods punish the accused. |
Então, apanhem-no e castiguem-no. | Catch him and punish him, then. |
Estás aqui para que te castiguem | You"re here to be punished. |
Fará com que te castiguem. | He will have you punished. |
Mas não os castiguem por causa do meu erro. | But don't punish them for my mistake. |
Então castigai-me a mim... | Then punish me... |
Mas castigai-o. | But punish him. |
então castigai-me. | then punish me. |
De fato, se não me engano... você deve estar castigando muito ele por causa disso. | In fact, if memory serves me, you can be quite punishing on that subject. |
Deus está me castigando? | Is God punishing me? |
Elas sempre estão me castigando por tudo. | They're always punishing me for everything. |
Está castigando as crianças? | Is He punishing the children? |
Estão sempre me castigando por qualquer coisa que possam inventar. | They're always punishing me for anything they can think of. |
Só deitardes-vos comigo para castigardes o meu marido. | Just to bed me, to punish my husband. |
- Para castigarem-me. | To punish me. |
Difícil será não se castigarem, ao serem caçados ou mortos. | The hard thing will be not punishing yourselves... by getting caught or getting killed. |
Mas pensando bem mais tarde, não foi justo castigarem-me assim, | But when I thought about it afterwards it seemed unfair to punish me like that. |
Não consigo lembrar-me dos meus pais alguma vez me terem tocado, fosse para me acariciar ou para me castigarem. | I can't recall my parents ever having touched me, either with caresses or punishments. |
Para castigarem a minha família por violar a lei Sharia. | To punish my family for violating Sharia law. |
Bem, então o melhor é castigares-me. | Well, I guess you better punish me, then. |
E, independentemente daquilo que ele tenha feito, tu és um homem demasiado decente para o castigares por algo que ele não fez. | And whatever else he's done before, you are too fine a man to punish him for something he didn't do. |
Em vez de te castigares por pensares que destruíste a cidade, porque não começas por salvá-la? | Instead of punishing yourself, because you think you destroyed the city... how about you start by saving it? |
Então contaste ao Ryan para me castigares. | Oh, so you told Ryan about Theresa to punish me. |
Eu lamento que tenha de trabalhar tanto, mas castigares-me por isso não facilita as coisas para nenhum de nós. | Now l'm sorry that l have to work so much, but punishing me for that isn't going to make things any easier on either one of us. |
Acho que é melhor deixá-lo ficar sóbrio antes de o castigarmos. | I thought let him sober up before we punish him. |
Precisamos de o capturar vivo, para castigarmos aqueles que o têm escondido | We need to take it alive so we can punish those who've been hiding it. |
Preciso saber quem o transformou antes de nós o castigarmos. | I need to know who turned him before we mete out punishment. |
Se castigarmos a congressista ou a imprensa, tudo se complica. | Sir, if we punish the congresswoman or the press, we make it more of a story. |
Se não castigarmos este crime imediatamente, nenhum 'Tuareg' respeitará a Honra e autoridade da França! | Unless we punish this crime, no Tuareg will respect the honour and authority of France! |