A polícia pediu-nos para avisar todos os cidadãos... para permanecerem em casa até ao próximo aviso. | The police have requested us to advise all citizens... to remain indoors until further notice. |
A sério? Que pena não estares lá para os avisar. | What a pity you're not there to advise him. |
Almirante, preciso de o avisar que está em águas territoriais dos Estados Unidos e está-se a colocar em perigo. | Admiral, I need to advise you that you are in United States territorial waters and are standing into danger. |
Contudo, tenho o dever de o avisar que estou aqui para conduzir uma investigação ao abrigo do Artigo 32, e para o poder fazer as acusações têm de ser contempladas. | Nevertheless, I have a duty to advise you I'm here to conduct an Article 32 investigation, and in order to do so charges must be contemplated. |
Devo avisar-te... Ele não vai desistir. | I need to advise you... he's not gonna give up. |
"Eu aviso-te," disse ele, "Nunca contes mentiras. | "I advise you," he said, "never tell lies. |
- Os cidadãos estão avisados que devem evitar estas áreas até novo aviso. | - Citizens are advised to avoid these areas until further notice. |
12 David, aviso, respondam a um 10-39, homem a exibir-se na West 49, 585 apartamento 508. | 12 David, be advised you have a 10-39, male exposing himself at 585 West 49, apartment five boy. |
12 David, aviso, respondam a um 10-39, um homem a exibir-se, no número 585, Oeste 49, apartamento 508. | 12 David, go. 12 David, be advised, you have a 10-39, a male exposing himself at 585 West 49, apartment 508. |
A polícia pediu-nos para avisar todos os cidadãos... para permanecerem em casa até ao próximo aviso. | The police have requested us to advise all citizens... to remain indoors until further notice. |
Atenção, a Segurança Nacional avisa todos... para que fiquem dentro do ginásio. | MAN [ON PA]: Attention: Homeland Security advises everyone to stay inside the gymnasium. |
O Director de Voo avisa que a tripulação LM recebeu permissão para a primeira missão na superfície de Marte. | The Flight Director advises that the LM crew has been given a Go for the first D VA on the Martian surface. |
Portland também avisa que aposta 255 dólares no Shack. | Portland advises it's a federal crime... to use the telegraph line for the purpose of making wagers. Portland also advises we are betting $255 on the Shack. |
Telefona à Dr. Paige e avisa-a. | Dr. Paige advises. |
A esquadra está fechada, e já avisamos o OEMC. | District is on lockdown, and OEMC's been advised. |
Nós avisamos se a situação alterar. | We'll keep you advised if the situation changes. |
Se virmos alguma coisa, avisamos. | We'll advise if we spot anything. |
Terceiro, nós avisamos a policia local. Vamos todos jogar no campo dele por alguns dias, e para descansar bem no dia que fizemos a caça. | Third, we advise the local police we'll be playing on their turf for a few days, and to lie low on the day we make the grab. |
- Um pouco da coluna A, um pouco... - Ficas avisado! Até que eu diga o contrário, Sr. Dedos Pegajosos... | Little column A, little column B. Be advised that until I say otherwise, Mr. Sticky-Fingers... |
A sério, se o Rambaldi podia prever o futuro, Podia ter-me avisado para não usar sapatos de $500. | I mean, really, if Rambaldi can prophesize the future, he might have advised me not to wear $500 shoes. |
Agora, esteja avisado, acredito que Tony Almeida está sendo mantido refém. | Now, be advised, I believe that Tony Almeida is being held hostage. |
Antes de dizer que nunca ouviu falar dele, fica avisado de que estivemos a conversar com o director. | Before you say you've never heard of him, be advised we come fresh from a conversation with your warden. |
Antes de prosseguir, o Dr. Ward foi avisado dos direitos dele? | Before we go any further, has Dr. Ward been advised of his rights? |
Os bombeiros avisam que foi falso alarme. | The fire department has advised us this was a false alarm. |
Disse que avisei o senhor que não concordava com isso. | I said, I advised you against it. |
E, não tomando partido, lembro-o, foi você que lhe entregou o seu dinheiro. Contra a minha opinião, se se lembra, e não é para ser interpretado como um "eu avisei-o". | And, not taking sides, mind you, but you did put her in charge of your money, which I advised against, if you'll recall, all of which is not to be construed as an "I told you so". |
Eu avisei o Agente Montero que ele não tem qualquer obrigação de falar consigo. | I've advised Officer Montero he has no obligation to speak to you. |
Eu avisei que não concordava. | I advised you against it. |
Eu avisei-te. | You've been advised. |
Lembras-te de como me avisaste que eu devia de me esforçar mais na minha relação com a minha esposa? | You remember how you advised me that I should work on my relationship with my wife? |
- Ninguém não nos avisou. | Ah no... we weren't advised! |
A nossa cara amiga, Dra Bloom, avisou para não nutrires um interesse pessoal para o bem da Abigail. | Our good friend Doctor Bloom has advised against taking too personal an interest in Abigail's welfare. |
Ela avisou-a para manter a boca fechada e foi o que ela fez. | He advised her to keep her trap shut and that's what she did. |
O Estado avisou-me formalmente, que irão pedir a pena máxima permitida por lei, | The state has formally advised me that they will be asking for the supreme penalty permissible by law. |
O advogado avisou a sra. Loomis sobre os seus direitos neste caso? | Has the District Attorney advised Mrs. Loomis about her rights in this matter? |
Considerando os louros científicos do Almirante Nelson, avisaram-nos de que a comissão recusa aceitar a mudança, enquanto o plano de Nelson não for apreciado. | However, in view of Admiral Nelson's tremendous scientific achievements we've been advised that the international scientific committee is standing pat until Nelson's plan can be evaluated. |
Os advogados dele foram informados da história e eles avisaram-no de que se a história for garantidamente ilegal, o Dep. de Justiça poderia e provavelmente iria impor terríveis sanções criminais. | His lawyers had to be told about the story and they've advised him that if the story was gathered illegally, the Justice Department can and probably will impose crippling criminal fines. |
Combinámos que eu avisaria assim que soubesse. foi o que fiz. | We said we would advise as soon as possible. I did. |
"Sims, avise cliente pesquisa terminada. | "Sims, advise client research is complete. |
Andromeda, leve-nos para longe, a toda velocidade, por favor, e avise Beka. | Andromeda, move us away, full speed please, And advise beka. |
CAPCOM, avise que estão à deriva. | CAPCOM, advise Hermes they're drifting. |
Central, por favor, avise. | Central, please advise. |
E avise os Crimes Graves que encontramos a vítima. | And advise major crimes we found their victim. |
A43, avisem todas as unidades, encontramos a criança. | A43, advise all units, we found the child. A43, copy that. |
Bloqueiem o perfil de ataque e avisem o Presidente que estamos prontos para o lançamento. | Lock in that attack profile,... ..and advise the President we are go for launch. |
Equipa B, avisem quando estiverem em posição. | Team B, advise when you're in position. |
Não saiam até que a a crise seja investigada. E até que avisem que medida tomar. | Do not venture outside, for any reason, until the nature of this crisis has been determined and until we can advise what course of action to take. |
Marque um novo curso, para Tau Alfa C, e envia uma mensagem subespacial lhes avisando de nossa chegada. | Lay in a new course for Tau Alpha C and send a subspace message advising them of our arrival. |
Movendo e avisando. | Moving and advising. |
Por isso organizaram uma reunião para avisarem os Rapazes para não andarem em grupos. | So a meeting was called to advise the Boys not to travel in groups. |
Neste momento, queremos lembrar ao público que estamos a coordenar os nossos esforços com a Interpol, já que o Dodger opera sobretudo na Europa e eles aconselharam-nos a avisarmos o público que ele está armado e é extremamente perigoso. | We'd like to remind the public we are coordinating efforts with Interpol as the Dodger operates primarily in Europe. They have advised us to warn the public he is considered armed and extremely... |