Get a Portuguese Tutor
to absolve
A vítima inocente de uma sociedade brutal que o levou a cometer atos tão terríveis, tão contrários à sua maneira de ser, que a sua psique elaborou esta fantasia sobre raptos extraterrestres para o absolver da sua culpa.
The innocent victim of a brutish society... which drove you to commit acts so terrible... so... antithetical to who you are as a person... that your psyche concocted... this elaborate fantasy about alien abduction... to absolve you of your guilt.
Dá uma oportunidade para o Vinick se absolver.
It gives Vinick a chance to absolve himself.
E, de repente, percebi: uma maneira de absolver a Victoria de toda a culpa.
Auf wiedersehen! And suddenly it hit me: a way to absolve Victoria of any blame.
Em nome do Senhor, estou aqui para vos absolver dos vossos imundos pecados.
In the name of God, I am here to absolve you of your filthy sins.
Eu só queria absolver o criador ter sido ocioso.
He simply wished to absolve the creator... of the charge of ever having been idle.
"Meu filho, absolvo-te. " "Em nome do Pai... "Do Filho... "
I absolve you in the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost.
- Eu te absolvo...
-l absolve--
Deus ama-o e perdoa-lhe. E eu absolvo-o de todos os seus pecados.
God loves and forgives you and absolves you of all your sins.
Ego te absolvo censuris ab omnibus, et peccatis, em nomine Patris, etFilii, et Spiritus Sancti.
E go te absolve ab omnibus censuris, et peccatis, in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
Eu absolvo-a.
I absolve you.
E portanto, agora absolves-te de toda a responsabilidade?
So now you absolve yourself of all responsibility?
E o teu amigo imaginário, Max Gentry, absolve-lo de toda a culpa.
And your imaginary friend, Max Gentry, absolves you of all guilt.
E, Gonzalez, não penses que isto te absolve do que quer que seja.
I'm on my way. And, Gonzalez, don't think this absolves you of anything.
Esconderes-te atrás da lei não te absolve de nada.
Hiding behind the law absolves you of nothing.
Isto absolve-o de qualquer conspiração para viciar a eleição?
- Good. I guess that absolves you of any conspiratorial thing that you fixed the election.
Isto, isto absolve-me de qualquer custo relacionado ao acidente.
This, this absolves me of any cost in relation to the accident.
Assim, absolvemos-te publicamente de qualquer culpa na morte da filha deles.
And publicly absolve you from any blame in their daughter's death.
E absolvemos as culpas de quem nos levou a isso?
And absolve the sins of those who led us to this?
que devemos absolver e absolvemos o réu, Sérgio Carmona Bendoiro, do delito de violação do qual foi acusado pelo Ministério Público, com às custas do tribunal...
we hereby absolve the accused of the crime of rape as charged by the district-attorney.
- Todo o pecador deve ser absolvido.
- Every sinner needs to be absolved.
Acabei por ser absolvido.
At the end, I was absolved.
Agora serás absolvido.
Now you'll be absolved.
Ao rasgar essa carta, você não pode ser absolvido do seu crime!
By tearing this letter, you can't be absolved of your crime!
Como pode ser pecado, se já estou absolvido?
How is it a sin if I am already absolved?
Eles levam uma carta que... o absolvem de mais responsabilidades.
They will come bearing a letter which... will absolve you of all further responsibility.
Quando cortaste a comunicação com o produtor, absolveste-o da responsabilidade, mas isso não está entre as três maiores calamidades que ocorreram!
Yeah, when you severed communication with the EP, you pretty much absolved him of responsibility. But that doesn't make the cut of the top three calamities - that just occurred.
- Não me absolveu.
- You have not absolved me.
A comissão de inquérito absolveu-o de toda a responsabilidade dado que apenas cumpriu as ordens do seu oficial de comando.
The review board absolved you of all responsibility... for following the orders of your commanding officer.
Claro que Deus me absolveu do meu passado.
Of course, God absolved me of my past.
D conselho absolveu-nos.
We've been absolved by the council.
E quando eles procuraram o senhor, o senhor absolveu-os de toda a culpa.
And when they came to you, you absolved them of all guilt.
Então, queres que eu ouça a tua confissão e te absolva dos teus pecados?
So what, you want me to hear your confession and absolve you of all your sins?
Só queres que te absolva.
You just want me to absolve you.
"Graciosamente, imploro que me absolvas
"Graciously, I beg you to absolve me
Dra. Reyes vai retirar a declaração anterior, absolvendo a câmara de qualquer envolvimento
Dr. Reyes will be retracting her former statement, absolving the mayor's office of any involvement
Pago duzentos dólares pelos bens do seu pai. Quando tiver em mãos uma carta do seu advogado absolvendo-me de tudo desde o começo do mundo até hoje.
I will pay $200 to your father's estate when I have in my hand a letter from your lawyer absolving me of all liability from the beginning of the world to date...