Myślałem, że uzgodniliśmy, że nie będziemy się żalić. | I thought we agreed not to complain. |
- Nie, ja tam się nie żalę. | - No, I'm not complaining. |
Ja ci się tu żalę, a przecież ty przeżyłaś coś gorszego. | I mean, here I am, complaining to you, after what you've been through. |
Teraz gdy mam problemy w szkole...nie żalę się im. | And now when I have trouble at school I just... I just don't think I can complain to them. |
Ludzie się żalą na żądania co wieczór, nie? | It's listed in the logs as a request. People complain about the request every night, right? Uh-huh. |
Tak samo jak inne gwiazdy... nieustannie się żalą na wścibskość prasy... choć maja całą grupę propagandzistów, którzy za każdym razem odwiedzają prasę... podczas gdy oni ubrani według najnowszej mody.... idą kupować dzieci lub pić kawę. | Like other celebrities, they constantly complain about the media attention they get even though they have entire teams of propagandists who alert the media each time they go shopping for children or purchase a coffee wearing the latest designer clothes. |
*Uczucie niezaspokojonego pragnienia *Pozostał mi tylko żal | Arousing cravings, making my feelings fragrant l have complaints and regrets too. |
/Zawsze się żaliła, że w samotności sypia ona/ | She always complained that she slept alone. |
Gdy cię nie było, tylko żaliła się na ciebie. Tak? | She complained about you the entire time you were gone. |
/Ponad trzy tysiące lat temu, /człowiek imieniem Hiob żalił się Bogu /ze swoich problemów. | [Woman] More than three thousand years ago, a man named Job complained to God about all his troubles. |