Get a Polish Tutor
to do
A zjeżdżam tam w dół od 33 lat.
And I've been going down for 33 years.
Będzie ci przykro, gdy zobaczysz, jak zjeżdżam po drzwiach do piwnicy.
♪ You'll be sorry when you see me ♪ ♪ Sliding down our cellar door. ♪
Cały czas zjeżdżam!
I'm still going down!
Dlaczego zjeżdżam?
I'm going down.
Dobrze, zjeżdżam na pobocze.
Lilly, stop it! All right, I'm doing it! I'm pulling over!
A teraz śpiewasz, tańczysz i zjeżdżasz po balustradzie?
Now you're singing, dancing and sliding down a banister?
Denerwujesz się i martwisz, ale kiedy już startujesz i czujesz klepnięcie od sędziego startowego i zjeżdżasz z Bray Hill, to się kończy.
and you get the tap off the start marshal to go down Bray Hill, that's gone.
Kiedy w środku huraganu zjeżdżasz po ścianie 50-piętrowego kasyna, najważniejsze są małe i cenne przedmioty.
You want the most value by the ounce when you're rappelling down a 50-storey casino in the middle of a hurricane.
Na Maui mają te naturalne zjazdy uformowane przez lawę. Wspinasz się a potem zjeżdżasz do "Siedmiu Świętych Basenów".
On Maui they have these natural slides formed from these volcanic eruptions of obsidian and you go climbing up and then you go sliding down a hundred feet into what they call the Seven Sacred Pools.
Po prostu siadasz w tunelu i zjeżdżasz z góry.
You just sit down in the inner tube and slide down the Mountain.
- I zjeżdżamy, zgoda?
And we're done.
- Jak głęboko zjeżdżamy?
- (Donovan) How far down are we going?
- Za późno, zjeżdżamy stąd.
What are you doing? - What about ammunition?
Bawimy się w wybory, czy zjeżdżamy stad?
Do you want to sit here and take a vote? Or do you want to get out of here?
Chyba zjeżdżamy z autostrady.
We're slowing down. I think we're getting off the highway.
I dlatego tak nas to boli... że zjeżdżacie po równi pochyłej.
That's why it pains us so much to see you... in this downward spiral.
Słuchacie mnie albo zjeżdżacie.
You don't do what I tell you, you're both out.
10-latki zjeżdżają po górach z zawrotnymi prędkościami.
10 year olds race down the side of mountains at breakneck speeds.
Co robisz, Artie? Rób coś, zjeżdżają się goście.
Artie, what are you doing?
Dwa auta zjeżdżają z wzgórza!
I've got guys coming down the hill! Two trucks! On the right!
Dziś Dzień Niepodległości. W całym stanie fajerwerki są zakazane. Mieszkańcy Colorado zjeżdżają się do South Park.
Fourth of July is here, and with the ban on fireworks people from all over Colorado are flocking to South Park.
Ilu ludzi denerwuje się kiedy zjeżdżają z trzeciego i kiedy zjeżdżają z drugiego?
How many people get annoyed at when they come down to three, come down to two?
"Nie ma tu nic do oglądania, zjeżdżaj na dół."
There's nothing to see up here, go back down.
- Antônio, zjeżdżaj stąd.
Don't do that, Captain.
Jak masz mnie aresztować, to zrób to i zjeżdżajmy stąd.
Okay, if you're gonna do this, let's do it and get out of here.
- A teraz zjeżdżajcie!
Now get out of here. Hey. Hey, open the door.
Dobra, bierzcie psa i zjeżdżajcie.
All right, get your dog.
Gdy skończycie sprzątać, zjeżdżajcie stąd. Skontaktuję się, gdy znajdę nowe laboratorium.
When you're done, get the hell out, and I'll be in touch when I find a new lab.
Po prostu zjeżdżajcie, muszę wykonać telefon.
We don't mean anybody any harm. Just take a hike. I've got a call to make.
wszystko co zostawiamy to gesty które robimy gesty w powietrzu, to, właśnie pamiętamy pamiętam jak zjeżdżałam z mamą na liściach zawsze przytulała mnie gdy byłam mała wtedy była zdrowa to było dawno temu,
all that we left is the gestures we make gestures in air, that's what we remember I remember riding with my mother through the leaves the year ending put her arms around me, when I was little, and she was well that was long ago, maybe it only happened once mybe she betrayed me a thousand times it didn't matter Math will always be as a subject
Musiałaś słyszeć raz helikopter, z którego zjeżdżałem do domu na naszą rocznice?
- Wow. You didn't hear me that night the chopper dropped me off for our anniversary dinner?
W 1998 Francis miał autobusowe tournée. Kiedy autobus zjeżdżał ze wzgórza, puściły hamulce i wylądowaliśmy na uprawie tytoniu.
You know, Francis did a big bus tour in 1998, and the bus lost its brakes going down a hill and we landed in a tobacco field.