Wydaje się to zbiegać | That seem to coincide |
A jednak mówił o tzw. synchronizmie. Wydarzenia zbiegają się w czasie... powodując uczucie, że zrobienie czegoś jest w pełni uzasadnione. | And yet he speaks of something called synchronicity - events having a coincidence in time, creating the feeling that a deeper motivation is involved. |
Dziś użyje swoich znajomości forenses, by określić jeśli petina kostnicy Jaime i petina wzorów na chybił trafił, zbiegają się z kostnicami Talpiot... | Today it will use their forensic knowledge, to determine if the petina of Jaime's osario and the petina of the samples at random, they coincide with the osarios of Talpiot... |
Etapy śledztwa zbiegają się z aktywnością tej podgrupy. | Key steps into the investigation which coincide with the activities of this subset. |
Granice administracyjne tego regionu zbiegają się z granicami geograficznymi, które od północy na południe i od wschodu na zachód tradycyjnie oddzielają go od innych regionów sąsiednich, co wyjaśnia powód, dla którego Galicja zachowała także swój własny język. | The administrative borders of this region coincide with geographic boundaries which, from north to south and east to west, have kept it traditionally isolated from its neighbouring regions, which explains how it has kept its own language. |
Jednocześnie przypomina się, że w motywie (88) stwierdzono, iż negatywne tendencje sprzedażowe w przemyśle wspólnotowym zbiegają się z ogólnym trendem spadkowym dotyczącym konsumpcji wspólnotowej. | Meanwhile, it is recalled that in recital (88), it was stated that the negative sales development of the Community industry coincides with the overall negative development of Community consumption. |
Te zdarzenia zbiegały się nie tylko z końcem Drugiej Wojny Światowej, ale także z nikczemnym projektem, który przeszmuglował tu nazistowskich naukowców i zbrodniarzy wojennych w celu pozyskania ich wiedzy. | These incidents coincided with not only the end of World War Il, but an ignominious project which brought Nazi scientists and war criminals to this country to exploit their knowledge. |
Czas krokieta zbiegał się z czasem randek, i Dallas wydawała się cieszyć jej nowym życiem singielki, nawet jeśli wzbudzało to powszechne zdziwienie. | Croquet season coincided with mating season, and Dallas seemed to be enjoying her newly single life, even if it was raising a few eyebrows. |
Jednakże spadek kursu dolara względem euro nie zawsze zbiegał się ze wzrostem przywozu. | However, the fall of the dollar compared to the euro has not always coincided with the increases in imports. |
Nie mógłbym nie zauważyć że twój ostatni taniec, zbiegał się z morderstwem Franka Stevensa. | I couldn't help noticing that your last spin on the dance pole coincided with the murder of Frank Stevens. |