Bank, żeby wywiązać się z zobowiązań w zakresie zmian klimatycznych, będzie musiał również dokonać inwestycji na kwotę około 600-700 mld EUR w energie odnawialne; wymagane inwestycje w efektywność energetyczną mogą znacznie przekroczyć tę kwotę. | Beyond this, in order to meet climate change commitments, the investment needed in renewables may be around EUR 600-700bn; the investment required in energy efficiency may well exceed this amount. |
Do połowy lipca 2012 r. kraje członkowskie mają przedstawić wyniki oceny stanu wód morskich wchodzących w skład ich terytorium, określić obszary, w których niezbędna jest poprawa, oraz ustalić zadania środowiskowe i wskaźniki, które pozwolą im wywiązać się ze swych zobowiązań. | By mid-July 2012, they have to present an assessment of the environmental status of their sea waters, determinewhereimprove-ments need to be made and establishenvi-ronmental targets and indicators to meet their commitments. |
Dzięki nim BPN mógł kontynuować działalność na rynku, konkurując z innymi jego uczestnikami (nie tylko w zakresie utrzymania działalności, ale również możliwości jej rozwoju w nowych obszarach), a także wywiązać się ze zobowiązań wobec klientów i innych uczestników rynku. | They allowed BPN to continue activity on the market, competing for business (not only for the maintenance of business but also possibly for new business) as well as to meet its obligations towards clients and other market players. |
HSY nie była w stanie wywiązać się z zobowiązań wynikających z umów dotyczących taboru szynowego, zawartych z OSE i ISAP. | HSY was unable to meet its obligations stemming from the rolling stock contracts concluded with OSE and ISAP. |
Obiecałem coś w zamian, ale jeszcze się z tego nie wywiązałem. | I promised you something in return and I haven't delivered yet. |
- Nie wywiązał się pan z umowy. | ! The terms of our deal were not met. |
Licencje połowowe, o których mowa w art. 6 umowy, są wydawane, pod warunkiem że statek jest zarejestrowany w rejestrze statków rybackich UE oraz że armator, kapitan lub sam statek wywiązali się ze wszystkich wcześniejszych zobowiązań wynikających z prowadzenia przez nich działalności połowowej w wodach Republiki Gabońskiej w ramach umowy. | The fishing authorisations referred to in Article 6 of the Agreement shall be issued on the condition that the vessel is included in the EU register of fishing vessels and that all previous obligations of the vessel owner, the master, or the vessel itself arising from their fishing activities in Gabon under the Agreement have been met. |
Upoważnienia do połowów tuńczyka, o których mowa w art. 6 umowy, są wydawane, pod warunkiem że statek jest zarejestrowany w rejestrze statków rybackich UE i znajduje się w wykazie IOTC statków upoważnionych do połowów oraz że właściciel statku, kapitan lub sam statek wywiązali się ze wszystkich wcześniejszych zobowiązań wynikających z prowadzenia przez nich działalności połowowej w wodach Mauritiusu w ramach umowy oraz z ustawodawstwa Mauritiusu w zakresie rybołówstwa. | The tuna fishing authorisations referred to in Article 6 of the Agreement shall be issued on the condition that the vessel is included in the EU register of fishing vessels in the list of authorized fishing vessels of the IOTC and that all previous obligations of the ship-owner, the master, or the vessel itself arising out of fishing activities in Mauritius under the Agreement and the Mauritian fisheries legislation have been met. |
Upoważnienia do połowów tuńczyka, o których mowa w art. 7 umowy, są wydawane, pod warunkiem że statek jest wpisany do rejestru statków rybackich UE i znajduje się w wykazie IOTC statków upoważnionych do połowów oraz że armator, kapitan statku lub sam statek wywiązali się ze wszystkich wcześniejszych zobowiązań wynikających z prowadzenia przez nich działalności połowowej w obszarze połowowym Związku Komorów w ramach umowy oraz przepisów Komorów w zakresie rybołówstwa. | The fishing licences referred to in Article 7 of the Agreement shall be issued on the condition that the vessel is included in the EU register of fishing vessels and in the IOTC list of licensed fishing vessels, and that all previous obligations of the vessel owner, the master or the vessel itself arising out of fishing activities in the Union of the Comoros's fishing zone under the Agreement and the Comorian fisheries legislation have been met. |