Get a Polish Tutor
to go
"Pewnej nocy, gdy byliśmy w krajach tropikalnych wyszłam w obowiązkach na koniec przedłużonej stengi oraz, wypełniwszy obowiązki, odwróciłam się i położyłam na wysięgniku, na długi czas podziwiając piękno widoku przede mną.
"One night, while we were in these tropics I went out to the end of the flying-jib boom upon some duty and, having finished it, turned round and lay over the boom for a long time admiring the beauty of the sight before me.
"a co jeśli ktoś nadal czeka na mleko, które wyszłam kupić?"
"what if there's someone out there still waiting for the milk I went to buy?"
- Ale skorzystałam, zanim wyszłam z domu.
But I went before I left home.
- Byłaś taka chora, że wyszłaś ze straszną miną, krzycząc potem na wszystkich po pijanemu.
- So sick you went out and got po-faced, screaming drunk afterwards.
- Byłaś w więzieniu, ale wyszłaś.
Fine. You went to prison, you got out.
Ale potem, cóż, wyskoczyłyśmy na drinka po tym jak od was wyszłyśmy.
But then, well, we actually went out for a drink after we left your house.
Daj spokój, dziewczyno, kiedy po raz ostatni wyszłyśmy?
Come on, girl. When was the last time we went out, huh?
I wyszłyśmy na zewnątrz, I po prostu przez długi czas szłyśmy w milczeniu trzymając się za ręce.
And we went outside, and we just walked for a long time in silence, holding hands.
Kiedy wróciliśmy zabierając Michelle do domu, Usłyszałyśmy wybuch i wyszłyśmy - Wyszłyśmy zobaczyć co się stało.
Wh-When we got back from taking Michele home... we-we heard the explosion and we went-- we went outside to see what it was.
Czyli ty i Jenny wyszłyście ze starszymi dziećmi?
So, you and Jenny went out with the older kids?
Powinnyście się przebrać zanim wyszłyście.
You should've changed first before you went outside
"Gdy przestało padać, wyszły z nich i ujrzały Spike'a, któremu wyrosły skrzela".
"When it finally stopped raining, "all the fish went outside "and saw Spike in a small puddle growing gills.
'Wydarzenia' weszły o 12:00, wyszły o 12:20.
Features went in at 12:00, came out at 12:20.
- Burgundy i paniusie wyszły na mały spacerek, co?
Burgundy and the ladies went out for a stroll, huh?
- Nieważne. Potem wyszły dwie księgowe i nawijały o wszystkich regułach.
And then the two accountants came out, and went on and on and on about all the rules.
Jaka kobieta wyszłaby z takim facetem którego ekspertyzy kończą związki?
What woman would go out with a guy whose expertise is dumping people?
Jeśli nie naciągniemy trochę dowodów każda łazja w mieście wyszłaby na wolność, a tak wychodzi tylko 90%.
If we didn't exaggerate some of the evidence every crook in town would go free, instead of only 90% of them.
- Czytałam to. Tego ranka, kiedy wyszedłeś liczyć, przeczytałam twoją pracę.
That morning that you went out to score, I read your paper.
"23-go śledzony wyszedł o 7:30, ubrany w biały garnitur.
"On the 23rd, the subject went out at 7:30... dressed in a white suit.
"Drogie dziecko, twój mąż wyszedł z obcym, z tym, który siedział przy waszym stole."
"My dear child, your groom went away with the stranger, the one that was sitting at your table..."
"I wyszedł inny koń barwy ognia"
"And there went out another horse that was red."
"Lis" wyszedł tyłem!
Fox went out the back!
"Zamknąłem jej dłoń w mej ręce i wyszliśmy razem z tego miejsca ruin.
"I took her hand in mine and we went out of the ruined place,
- No, więc... Parę razy wyszliśmy razem, i się tak z nim rozumiem... jak z nikim przedtem.
- Well... we went out a couple of times, and we connected on this level i've never connected with anyone before.
- Potem razem wyszliśmy.
Then we went outside together, just us. Yeah, and?
/Kiedy wyszliście wróciłam po torbę /i coś mnie zatrzymało.
After everybody left, I went back for my book bag and something stopped me.
Chodzi o to, że zanim wyszliście rozmawiałem z nim...
The thing is, before you guys went out, I spoke to him and...
" Przepraszam, że tak wyszło."
"l'm sorry it all went so wrong."
"Wykwintne" wyszło z użytku, rzekłbym, na początku wieku.
"Neat" went out at the turn of the century.
"wyszło rozporządzenie Cezara Augusta" ...
"that there went out a decree from Caesar Augustus...