Get a Polish Tutor
to do
"Dlaczego w pierwszej kolejności za niego wyszłam?"
"Why did I marry him in the first place?"
- Byłam... ale wyszłam.
I was, I did, I was...
- Ja też nie wyszłam na geniusza.
Well, it didn't make me come out smelling like a rose either.
- A więc wyszłaś za niego, czy nie?
- Did you or did you not marry him?
- Czemu za niego wyszłaś?
Why did you marry him?
- Dlaczego wyszłaś za mąż?
- Why did you get married?
- Dlaczego za mnie wyszłaś?
- Why did you marry me?
"Jakim cudem wyszła?".
"how in the hell did she get out?"
"Jeśli wiedziałabym czym on jest, nigdy bym za niego nie wyszła!"
"If I'd known that's what he was, I never would have married him!" She knew all along! She didn't care.
Chyba nie wyszłyście i nie zrobiłyście czegoś głupiego.
You didn't go out and do something silly. Did you?
Poszperałam po tym jak wyszłyście.
I did a little research after you left.
- Dziękuję, poradzę sobie. Po prostu; spodnie wyszły z pralni wyświecone, prawa klapa odstaje, a koszula nie jest dość nakrochmalona.
-No, I'm fine, it's just that the dry cleaners left a shine on my trousers and my right lapel is slightly bent and the laundry did not use enough starch in my shirt front.
- E-maile nie wyszły z laptopa Powella.
Those anonymous e-mails didn't originate in Powell's laptop.
- Jego plany nie wyszły mi na dobre.
God's Plan did not work to me, is not it?
- Nie. - A kiedy otrzęsiny nie wyszły, to ją naćpałaś.
- And when the hazing didn't work, you drugged her.
- Pomyślałam, że zmiana wyszłaby nam na dobre.
I thought maybe a change would do us good.
-Zmiana wyszłaby mu na dobre.
- A change would do Johan good.
Ale wiedza o tym nie wyszłaby nam na dobre?
But it would do us no good at all to know it?
- Czemu nie wyszedłeś?
Why didn't you just leave? Seems...
- Dlaczego nie wyszedłeś z jego mieszkania?
Why didn't you just leave the apartment? I tried!
- Dlaczego wyszedłeś na dwór?
- How on earth did you get out here?
"Dość tego!", i wyszedł późno w nocy, a ty myślałeś tylko o lodach w drodze powrotnej, i mama powiedziała, że niczego nie doceniasz!
"That's it, I can't take this anymore," and he left that very night and all you cared about was ice cream on the way home and Mother said you didn't appreciate anything!
- Jak wyszliście?
- How did you get out?
Czy wyszliście stąd razem?
Mate, did you and Lily leave here together?
"A" ją tam wysłało i sprawiło, żeby wyszło na to, że to my.
"A" sent her over there, and made it look like we did.
"Nie wyszło" to mało powiedziane.
With Collins, "didn't work out" is an understatement.
"Przepraszam, nie wyszło", OK?
"I'm sorry, it didn't work out" post-mortem stuff, okay?
"Vincent, coś ci nie wyszło?"
I said, "Vincent, where did it all go wrong?"
"Świerkowej Gęsi". I nic z tego nie wyszło!
That was the Spruce Goose, and it didn't work!