Get a Polish Tutor
to squeeze
Nie musisz się o to martwić, Gypsy, bo nie musisz wyciskać cytyn, bo nie potrzebujesz lemoniady. Bo w tym roku, nie ma w planach straganu z lemoniadą.
You don't have to worry about that, gypsy, because you don't need to squeeze lemons because you don't need lemonade.
Teraz muszę je wyciskać jak gazy zanim mogę je związać.
Now I have to squeeze them like farts before I can string them together.
Wiedział, jak /wyciskać pieniądze do ostatniego dolara.
Old Mack knew how to squeeze a dollar dry.
tak długo będę wyciskać pryszcze jego synka aż dojdę do jego układu nerwowego.
I'm going to squeeze his son's zits until I hit his nervous system.
/Wyciskam, wyciskam... /...ale nic nie leci.
I squeeze and squeeze but nothing... comes out.
Ale nie chcę wydawać wszystkich pieniędzy, które z niego wyciskam na armię księgowych, którzy będą badać wszystkie głupie korporacje, które prowadzi, żeby ukryć swoje prawdziwe aktywa.
But I don't want to spend all the money that I can squeeze out of him on an army of forensic accountants to investigate all of the dummy corporations he set up to hide his true assets.
Gdy każdego ranka wyciskam mu sok.
I squeeze his juice each morning.
Patrz na mnie, jak wyciskam z ciebie duszę.
Look at me while I squeeze the life out of you.
Skutecznie wyciskam z niej życie, pozbawiając ją przytomności.
I expertly squeeze the life from her rendering her unconscious.
Chcę wiedzieć jakie to uczucie, kiedy powoli wyciskasz życie z ciała.
I want to know what it feels like, to slowly squeeze the life out of your body.
Potem trzymasz nogi w górze i wyciskasz krew ręcznie... z nóg i rąk do rurki.
And then you just hold up the legs and you squeeze the blood manually... ...intothetube from the arms and the legs.
Tylko zamiast wyciskać sok z pomarańczy, wyciskasz sok z...
But instead, you squeeze the juice out of a --
Więc wsadzasz w to krem i wyciskasz na ciasto.
So you put the cream in that thingy and then you squeeze it onto the cake.
Za każdym razem wyciskasz... malutki kawałek...
Every once in a while you squeeze out... a little tiny nugget of...
- Ta kobieta ma to, co chce albo wyciska cie az zmiekniesz.
- The what? This woman gets her way or she squeezes 'til you comply.
I na koniec, wyciska z siebie jedną pojedyńczą... łzę.
And then finally, he squeezes out one single... tear.
Jedzie sobie i wyciska prosto do paszczy.
He squeezes it... he's on a skateboard. He squeezes it... It arcs up.
Na Marsie wodę wyciskamy ze skał.
The only water we get back on Mars has to be squeezed from rocks.
Wiórki polewamy gorącą wodą I wyciskamy mleko.
So now ladle some hot water over it, and squeeze.
Ci wyciskają biznesmenów.
They're putting the squeeze on businessmen.
Maszyna napełnia tubki klejem. Dzieci wyciskają tubki i kleją kawałki papieru.
A machine puts the glue into bottles and children squeeze the bottles to get the glue out and stick bits of paper on to cards.
Pokrop. Nie wyciskaj.
Drizzle, don't squeeze.
Weź ten worek i wyciskaj do jego płuc.
Take this bag and squeeze it into his lungs.
Daj spokój, sama wyciskałam sok z pomarańczy.
Come on, I squeezed the oranges all by myself.
- Sam go wyciskałeś?
- You squeezed this?
Pierwsi astronauci narzekali na jedzenie... które wyciskali z tubek.
In the early days, we heard complaints about the food which was mostly squeezed out of toothpaste tubes.