Get a Polish Tutor
to do
Przepraszam, wyżywam się na tobie.
♪ don't know where it goes ♪ ♪ but it's all to me and I walk alone ♪
- Dlaczego tak się na nim wyżywasz?
- Why do you always pick on him?
Czemu się na mnie ciągle wyżywasz?
Really, why are you doing this to me?
Dlaczego się na mnie wyżywasz?
Why do you bully me, Bruce?
Dlaczego ty zawsze się na nim wyżywasz?
Why do you always take things out on him like that?
Hej, wyżywasz się na mnie cały dzień.
Why don't you poop in your hat? . Are you going to need us tonight?
Czemu zawsze się na mnie wyżywa?
Why does he always pick on me?
Harvey, bez względu na wszystko nie okazujemy słabości ani rozłamu i nie wyżywamy się na Louisie.
Harvey, no matter how this goes, we don't show weakness, we don't show division, and we don't take it out on Louis.
Dlaczego matki wyżywają się na nas?
I know, but why do they have to take it out on us? ! Why do WE have to wait around for them to come back?
Jak myślisz, dlaczego ludzie tak się na niej wyżywają?
Why do you think people give her such a hard time?
- Chcesz być na mnie zły? to bądź zły na mnie, ale nie wyżywaj się na Carym.
You want to be angry at me, be angry at me, but don't punish Cary!
- Nie wyżywaj się na mnie.
Hey, don't be a hater.
- Nie wyżywaj się na nim.
Don't do it.
-Nie wyżywaj się na mnie!
Constable, how did you get in? Get down! Why're you getting worked up, madam?
-To się przynajmniej na mnie nie wyżywaj.
-Well, don't take it out on me.
Ale proszę, nie wyżywajcie się na mnie.
He'd tell Shaquille O'Neal to shut up. He doesn't want to be the Ugly American. Can I see your superior?
Gdy Arthur zmarł też byłam w rozpaczy, ale nie wyżywałam się na innych.
When Arthur died I was just as upset as she was, but I didn't take it out on other people.
Nadmienię jeszcze, że choć sweter mnie gryzł, nie wyżywałem się za to na wszystkich wokoło.
Ah... And I'd just like to point out that even though the sweater was uncomfortable, I didn't use it as an excuse to antagonize everyone around me.