Równolegle z tym systemem finansowania państwowego współistnieje system całkowicie prywatny, w którym przedsiębiorstwa farmaceutyczne wyceniają produkty lecznicze w sposób dowolny; jednakże odnoszę wrażenie, że istnieje pewien rodzaj zgody co do tego, iż ten drugi model stanowi bardzo niewielki procent, choć różny w zależności od kraju. | Alongside this State financing system, there is another entirely private system in which pharmaceutical companies are free to charge the prices they choose for medicinal products: however, I detect a certain consensus that this model represents a very small percentage, although it does vary between countries. |
Wy nie współistniejecie, wykorzystujecie ich jako niewolników. | You don't coexist. You use them as slaves. Look. |
/Oni tak naprawdę nie współistnieją. | They don't exactly co-exist |
Nie oznacza to jednak, że wewnętrzny porządek prawny Wspólnoty i międzynarodowy porządek prawny współistnieją bez jakichkolwiek interakcji. | This does not mean, however, that the Community’s municipal legal order and the international legal order pass by each other like ships in the night. |
Gdybym nie wierzyła, musiałabym uwierzyć, że pierwsi ludzie współistnieli z dinozaurami. | If I didn't, I'd have to believe that early humans coexisted with dinosaurs. |