'Wkrótce pochłoniemy tyle mocy, by wchłonąć cały ten pojazd. | 'Soon we will be able to absorb enough power to consume this vessel. |
A przywódca musi wchłonąć dobrą duszę. | And the leader needs to absorb a purely good soul to complete the ritual. |
Był jak gąbka, chciał wchłonąć wszystko, co mógł. | He was a sponge, wanted to absorb everything he could. |
Chciała wchłonąć jej moc, jej siłę życiową, | She wanted to absorb her power, her life force. |
Jak wspomniano powyżej, na rynku krajowym Chin istnieje istotna nadwyżka mocy produkcyjnych wskazująca na silną i naturalną potrzebę znalezienia alternatywnych rynków, które mogłyby wchłonąć tę nadwyżkę. | As mentioned above, there is an important production overcapacity on the Chinese domestic market suggesting a strong and natural need to find alternative markets to absorb this excess in production capacity. |
A z wyniku sekcji zwłok wynika, że Heather wchłonęła nikotynę jedynie poprzez skórę głowy, a nie mogła zrobić tego sama, bo część nikotyny wyciekłaby jej pomiędzy palcami, i, Jennifer, ty byłaś jedyną obecna tam osobą. | Oh, and the autopsy report said that Heather absorbed nicotine solely through her scalp, so she couldn't have done it herself, because some of ot would have seeped in on her hands, and, Jennifer, you were the only other person there. |
Albo sód wchłonęła jakaś inna toksyna, którą miała już wcześniej. | Or sodium was absorbed by a toxin already in her system. |
Godzilla wchłonęła potężną dawkę promieniowania i nadal żyje! | He absorbed massive amounts of atomic radiation, but Godzilla still survived. |
I te dusze stały się trójatomowymi cząsteczkami tlenu jak w ozonie. Troposfera wchłonęła je i się naprawiła. | And the souls were three-atom oxygen molecules of the stuff of ozone... and the outer rim absorbed them, and was repaired. |
I wchłonęła potworny żar. | And she absorbed the terrible heat. |
A rośliny wchłonęły olej z pani rąk. | And the herbs absorbed the oil from your hands. |
Te zakupy państwowe wchłonęły w marcu i kwietniu większość zapasów na krajowym rynku, napędzając ceny w pierwszej połowie 2009 r.) | Those State-backed purchases absorbed most of the stocks in the domestic market in March and April, driving up prices during the first half of 2009). |
Te zakupy państwowe wchłonęły większość zapasów na krajowym rynku, napędzając ceny w pierwszej połowie 2009 r. | Those State-backed purchases absorbed most of the stocks in the domestic market, driving up prices during the first half of 2009. |
Wzrost ten wchłonęły głównie rynki USA oraz innych państw trzecich. | This increase was mainly absorbed by the US and other third country markets. |
A ja wchłonąłem całą tę moc, sześciokrotnie. | And I've absorbed all those powers, sixfold. |
Ja, Scrappy Dappy Doo, wchłonąłem tyle energii, że mogę rządzić całym światem. | Because I, Scrappy Dappy Doo, have absorbed enough energy to... To rule the world with my all-powerful army! |
Nie wchłonąłem go. | I haven't absorbed it. |
Taa. To też wchłonąłem. | Yeah, and I absorbed it. |
Więc kiedy połączyłem się z Lukiem, i wygrałem, co było świetnie, ponieważ wchłonąłem jego zdolność tworzenia magii, ale wciąż nie mogę przestać myśleć o tym, jak zginął Luke, jak zrujnowałem Liv życie. | So then this merge happened with my brother Luke, and I won, which was great because I absorbed his ability to do magic, but now I can't stop thinking about how Luke died, how Liv's life is ruined. |
Dałeś komuś kłopot Kirka, Kłopot, który wchłonąłeś, zabijając go. | You gave someone Kirk's trouble, which you just absorbed by killing Kirk. |
- Dom ich wchłonął. | - The house absorbed them. |
- Strój wchłonął jego energię! | The suit has absorbed his power. |
Cel wchłonął całą energię torpedy. | Target absorbed full energy of our torpedo. |
Chciałam tylko powiedzieć, że krwiak Gamboi się wchłonął. | I just wanted to tell you that... the hematoma... of... of Gamboa, has been reabsorbed. |
Im wolniejszy długopis, tym dłuższy jest kontakt z papierem, więcej czasu aby atrament wchłonął w papier, który tworzy nieregularne lub pofałdowane krawędzie. | The slower the pen, the longer the contact with the paper, the more time for ink to be absorbed into the paper which creates an irregular or wrinkly edge. |
Muzułmanie wchłonęli sasanidzkie imperium Iranu i 2/3 chrześcijańskiego imperium bizancjum. | The Muslims absorbed the Sasanian Empire of Iran and two thirds of the Christian Byzantine Empire. |
"mózg jest głębszy niż morze, szara przy szarej, każda inne wchłonie..." | "The brain is deeper than the sea, for hold them Blue to Blue, the one the other will absorb..." |
I wchłonie jego siłę życiową i siłę. | It will absorb his life force and his strength. |
Nie mogę zapewnić, że Tyler wchłonie dość fosforu. | I cannot guarantee Tyler will absorb enough to make him viable. |
Skała wywołała promieniowanie, a teraz mam skałę, która je wchłonie. | It was a rock that gave off the radiation. I now have a rock that will absorb the radiation. |
Uwolnij mnie, przyszłość zależy od Twojego wyboru jeśli mnie zmusisz Twój lud, wchłonie energię zła zamiast dobroci... wybieraj... jaką rasę chce tworzyć królowa? | the choice you make is who you are, and what kind of queen you will be. if you create with me like this, your people will absorb the energy of an unjust act. instead, they could absorb the energy of a fair and honest queen. |
Kimbley cisnął nim w Bliznę i wtedy wypadł z niego Czerwony Kamień który wchłonęło ramię Pana Blizny... | Kimbly threw it at Scar-san, and all the red stones inside it came spilling out, then they were absorbed into Scar-san's arm. |
Sięgają samego sufitu, są bardzo stare i szare, jak stare drewno dębowe, które przez lata wchłonęło tyle kurzu, że straciło własny kolor. | They go up to the ceiling and they're very old and gray like old oak that absorbed so much dust over the years they no longer are their true color. |