Decyzja Komisji w sprawie rozpoczęcia procedury przewidzianej w art. 88 ust. 2 Traktatu ostatecznie utwierdziła Komisję o słuszności jej wątpliwości co do istnienia pomocy i jej zgodności ze wspólnym rynkiem. | The Commission's decision to initiate the procedure laid down in Article 88(2) of the Treaty finally confirmed the Commission's doubts as regards the existence or compatibility of the aid. |
Karin Berquist utwierdziła mnie w tym. | Karin Berquist confirmed it. |
Po rozważeniu, Konwent utwierdził się w zaufaniu do Komitetu | The Convention has confirmed its faith in the Committees. |
Chodzi tu o coś, co rosło we mnie od jakiegoś czasu. Ale to, czego dowiedziałem się od matki utwierdziło mnie, nie tylko w tym kim jestem, Żydem... i w tym, by być z tego dumnym, ale też co chcę robić z moim życiem. | It's something that's been growing inside me for some time, but what I learned from my mother confirmed me, not only in who I am... a Jew, and proud to be a Jew... but what I should do with my life... work for my people... |
To utwierdziło mnie w tym, co już podejrzewałem. Że trzymał cię tutaj poza widokiem. | This confirmed what I already suspected, that he has been holding you here, keeping you out of sight. |