Jak długo zamierzasz upierać się na zabawie chaosem i zniszczeniem? | How much longer are you going to insist on reveling in chaos and destruction? |
Jeśli zamierzasz upierać się na szczęściu bez snów czy nie byłaby bardziej naturalna metoda? | If you're going to insist on happiness wouldn't dreams be a more natural method? |
Jeśli zamierzasz upierać się, że to tylko nieporozumienie, Woody, chyba raczej sobie daruj. | If you're about to insist this is all some big misunderstanding, Woody, I kind of think you don't. |
Agencie Eppes, śledztwo idzie powoli, ponieważ upieram się przy byciu gruntownym. | Agent Eppes, the investigation is slow because I insist on being thorough. |
Ja tylko upieram się, że mam rację. | I'm just insisting that I'm right. |
Nie upieram się. Ale nie mogę odrzucić takiej możliwości. | I don't insist, Jim, but I can't dismiss the possibility. |
To nie ja upieram się, że wróg jest naszym przyjacielem. | Me? I'm not the one who keeps insisting the enemy is our friend. |
Więc dlaczego ciągle upieram się, że nie jestem w aż tak zaawansowanej ciąży? | Then why do I keep trying to insist that I am less pregnant than I am? |
"Ale ty się upierasz że jesteście inni dlaczego jesteście tacy próżni?" | "But you'll insist you're different why are you so vain?" |
"i, jeżeli nadal upierasz się na mieniu twojego słyszenia, | "and if you still insist on having your hearing, |
- Jeśli się upierasz. | If you insist. |
- Próbowałam, ale za każdym razem, kiedy próbuję coś powiedzieć, ty mówisz swoje i upierasz się, że to ty masz rację. Zawsze musisz postawić na swoim. | - I've been trying to, but every time I try to say something, you just talk over me, and you insist that you're right, and it always has to be your way. |
/Danu powiedziała nam, że upierasz się, /iż nie była w to zamieszana magia, że to, na co cierpimy to zwykła choroba. | Danu has told us that you insist there were no magics involved, that what we suffer is simply a malady. |
/Ameryka upiera się, że warunki w obozie X-Ray są humanitarne./ | America insists that the conditions inside Camp X-Ray are humane. |
/Jest porywczy, /ale upiera się, że nigdy /by jej nie skrzywdził. | He has a terrible temper, but he insists that he would never harm her. |
A mimo to upiera się, że to tarcza. | And yet I insists it's a shield. |
A on upiera się, żeby dyrygować. I co on będzie robił? | They're rehearsing the first three movements now, and he insists on conducting. |
Ale przysięga, że wystrzelił tylko jedną kulę w sufit i upiera się, że na pewno w ofierze nie ma jego kuli. | But my guy swears he only fired one round into the ceiling and insists there's no way it's his bullet inside the vic. |
/To, jak upieramy się wierzyć, | The way we insist on believing... |
A my upieramy się przy naszym jedzeniu, ubraniach i meblach, i mamy ku temu powody. | We insist on our own food,gown, and furnishings for a reason. |
Dlatego stale upieramy się przy opłatach za gromadzenie informacji | That's why we always insist on the principle of information retrieval charges. |
/Skoro wy dwoje upieracie się, /żeby pozostawać w związku, /to nalegam, żebyście zobaczyli, /jak powinno się to robić. | As long as you and Agent Bartowski insist on keeping a personal relationship I insist you learn how to go about it properly. |
Cóż, jeśli upieracie się, żeby się na mnie gapić jak na porcję świątecznego puddingu... możecie przynajmniej to napisać. | Well, if you insist on staring at me like a load of Christmas puddings... you can at least write. |
Jeśli upieracie się przy swoim prywatnym małym miłosnym święcie- Upieramy się. | - well,if you guys insist on having your own private little love fest... |
Nie mam pojęcia, dlaczego upieracie się, aby zdrabniać wasze idealne imiona | Don't know why you girls insist on distorting perfectly good names. |
Wszyscy wiecie, jak to szkodzi, a jednak nadal się upieracie, żeby to robić, więc proszę bardzo. | You all know what it does to you... and yet you still insist on doing it, so do it. |
- Tak Skontaktowałem się z policją na Homan Square ale upierają się, że w chwili złożenia zażalenia na zatrzymanie nie było tam pana Ricktera. | - Yes, and I contacted the officers at Homan Square, but they insist, at the time of the habeas hearing yesterday, they did not have Mr. Rickter. |
/Mieszkańcy upierają się, /iż nie są to błyskawice. | Residents continue to insist these are not lightning strikes. |
Bo media już się upierają, że zabił go jego klient, jedna z tych gwiazd filmowych a my teraz nie możemy sobie pozwolić, na tego typu morderstwo. | 'Cause the media are already insisting that one of his movie-star clients killed him, and we just can't affordthat kind of murder right now. |
Bo pomimo mądrych rad mędrców niektórzy upierają się przy głupich uczynkach. | It's because despite the best advice... of people who know what they are talking about... other people insist on doing the most massively stupid things. |
Co powie pan swoim krytykom, krytykom którzy upierają się, że to przez pana zanika moralność. | What would you say to your critics, critics who would insist the moral lapse is yours? |
Nie upieraj się, że jesteś lesbijką | Don't insist that you're a lesbian |
Nie upieraj się. | Don't insist. |
- Cieszę się, że upierałam się przy tym. | Well, I'm glad I insisted. As am I. |
Kiedy upierałam się, aby pójść z tobą obejrzeć granicę... | When I insisted on walking the property with you... |
- To ty się upierałaś. | You're the one who insisted. |
Ale upierałaś się, że był po naszej stronie. | But you insisted he was on our side. |
/subtelnie pastelowe kwiaty, /eleganckie przekąski. /I upierała się przy /tradycyjnych prezentach, | Delicate pastel flowers... elegant refreshments... and she insisted on traditional gifts, even if they received an untraditional response. |
A kiedy o to spytałem, upierała się, że zrobiła to za własne pieniądze. | And when I asked her about it, she insisted that she did it with her own money. |
Gdy Maria miała sześć lat, kupiłem jej pudełko śniadaniowe z Hopalongiem Cassidym, bo upierała się, że w starym pudełku mieszka potwór. | When maria was 6 I bought her a brand-new hopalong cassidy lunchbox because she insisted there was a monster living in her old one. |
I maja, upierała się coś zrobić, więc... | And May, she insisted I do something, so... |
I upierała się, że to był jego pomysł, żeby wysłać mnie do jego siostry w New Jersey. | And she, she insisted that it was his idea to send me out to his sister's out in New Jersey. |
Jego dzieci upierały się że nie ma nad czym rozpaczać. | Kit's children insisted there was no reason to mourn. |
Przeciwnie — pomimo intensywnych starań rządu RFN o większe ryzyko własne banków — banki wchodzące w skład konsorcjum upierały się przy gwarancji deficytowej w wysokości 80 % kwoty pożyczki w formie gwarancji rządu RFN i Landu Schleswig-Holstein. | Despite intensive efforts on the part of the Federal Government to induce the banks in the consortium to assume a higher proportion of the risk, the banks insisted that there had to be a deficiency guarantee from the Federal Government and the Land of Schleswig-Holstein covering 80 % of the loan. |
Tutejsze władze upierały się żeby go najpierw zdezynfekować. | The local authorities insisted that they fumigate him first. |
Ale ja się upierałem walczyć z birmańczykami. | But I insisted in fighting back the Burmese. |
O tak. Inni chcieli porzucić twoje ciało ale ja upierałem się, że mogę cię uratować. I zrobiłem to. | Yes, the others wanted to set your body adrift, but I insisted I could save your life, and I did. |
To nie była prawda, ale uważałem, że powinna być. Tak upierałem się, żeby to była prawda, że nie zauważyłem, jak unieszczęśliwiło to nas oboje. | Wasn't true, but I thought ÿÿthat it ought to be true, so I insisted on trying to make it true, matter how unhappy it made both of us. |
Kiedy ogłosiłeś swoje plany, byliśmy smutni, że odchodzisz, ale upierałeś się, że to już czas. | When you announced your plans, we were all sad to see you go, but you insisted that it was time. |
Próbowałem z tobą pogadać, ale upierałeś się. | I tried to talk you out of it, but you insisted. |
To dlatego upierałeś się na rezonans? Żebyś mógł wyjąć jej ten gwóźdź z ramienia. | That's why you insisted on the M.R.I.-- so you could remove the surgical pin from her arm? |
"Policja i lekarze byli zdumieni, kiedy pan Alfred Mace upierał się że jego zmarłą żonę można przywrócić do życia za pomocą pewnej piersiówki" | "Police and doctors were left amused and baffled when Mr Alfred Mace insisted that his dead wife could be brought back to life providing a certain flask could be found. " |
- Jeden znajomy Hofman, upierał się, że te wynalazki są na nic, bo nie działają. | - I used to know a fellow called Hofman, who always insisted that all those emergency signals are ineffective. And they never work anyway. |
A później upierał się, że sam będzie przewracał strony. | And then insisted on turning the rest of the pages himself. |
Ale Martin, jego menadżer, upierał się. | But martin,his manager,insisted. |
Ale sołtys usłyszał "kury"... i upierał sie że to o jego córkach. | But the Chief heard hens and insisted it meant his daughters |
A jednak upieraliśmy się przy graniu bohaterów. | But we insisted we still looked like heroes. |
Pewnie dlatego Baader i Ensslin upierali się przy niej. | Baader and Ensslin probably insisted on it. |
Wielu myślicieli, na przykład Dante, upierało się, że w kraju będzie wewnętrzny ład, jeśli król będzie najpotężniejszą siłą. | Many thinkers, such as Dante, for example, insisted that for a country to be at peace with itself, the king must be the most powerful force in the land. |