"Chciałam się tylko upewnić, czy ci to nie przeszkadza"? | "I just want to make sure you're okay with this"? I can't believe she's the one that gets to say that. |
"Chcę się tylko upewnić, że dobrze zrozumiałeś, co mówiłem." | "I just want to make sure you understood what I said." |
"Chcę się upewnić, czy mojemu partnerowi nic nie jest". | You're all, "I just want to make sure my partner's all right in there." |
"Chcę się upewnić, że przelew dotarł". | "I want to make sure that his money was received." |
"Lamborghini i McLaren miał wysłanych techników, aby upewnić się ich samochody, "A zwłaszcza opony, mógł poradzić sobie z Zdecydowana ciepła o stałej szybkich zakrętach. | 'Lamborghini and McLaren had both sent technicians to make sure their cars, 'and especially the tyres, could handle the vast heat of constant high-speed cornering. |
"Allah jest wielki, ale upewnij się, że przywiązałeś swojego wielbłąda." Arabskie przysłowie. | "Allah is great, but make sure you tie your camel to a post." Arab saying |
"Ci, których kochasz będą cię dzis uważnie słuchać, ale upewnij się, że zważasz na swoje słowa." | "The ones you love will listen carefully to you today, just make sure you're careful with what you say. " |
"Lepiej się upewnij, że wiesz, skąd to wszystko pochodzi, ponieważ inaczej może wkroczyć FBI." | "You better make sure that you know where all your references came from because otherwise we might be investigated by the FBI." |
"Przyjdź i zobacz Harlem, panie Jones, ale upewnij się, że masz zasłonięte okna. " | "Come on up and see Harlem, Mr. Jones, but make sure your window's rolled up tight." |
"upewnij się, że ciało jest martwe, bo głowa odrośnie." | "make certain the body is dead, lest the head grow back. What lesson is that? |
- W porządku upewnijmy się. | - All right, let's make sure. |
- Więc upewnijmy się, że | - Yeah, so let's make sure |
/Dobra, upewnijmy się, /że wyłączyliśmy główny obówd? | All right, let's make sure we set that perimeter up on the curb, all right? |
A więc, zanim zrujnujemy ślub, i moją karierę, upewnijmy się, że mamy rację co do Jade. | Well, before we ruin the wedding, and my career, let's make sure we're right about Jade. |
Ciała znajdą w przeciągu tygodnia więc upewnijmy się..., że nie znajdą niczego, co powiąże ich z nami. | They'll find those bodies so let's make sure they don't find anything of ours. Go on. Go on. |
"Dajcie mi samochód, upewnijcie się tylko, że na tablicach nie będzie napisane "skazaniec" | "Can you make sure the number plate doesn't say 'convict' |
- Oczywiście. Zadzwońcie na krwiodawstwo, upewnijcie się, że krew jest w drodze. | Phone transfusion, make sure blood's on its way. |
- Teraz, upewnijcie się, że te probówki... | - Now, make sure that those test tubes... |
- Ty i Gail upewnijcie się, że samochód pójdzie do kasacji. | You and Gail make sure The old guy's car gets to impound. All right? |
- Zgadza się. Ta sama częstotliwość. Dowódcy oddziałów upewnijcie się, że ludzie mają suche skarpety, czystą wodę, tabletki z solą, dodatkową amunicję. | Squad leaders, make sure your people have dry socks, clean water, salt pills, beaucoup ammo, just in case. |
- Dziś się upewniłam. | - I made sure today. |
/Przysięgam, upewniłam się, że nic /im nie jest, kiedy wychodziłam. | I promise,I made sure they were okay when I left. |
Dlatego,że upewniłam się,że twoje jedzenie jest czyste... | Because I made damn sure your food is clean. |
Kiedy urodziła nam się nasza dziewczynka... upewniłam się, że już nigdy nie zajdę w ciążę. | And when we hadour little baby girl,I made sure I would neverbe pregnant again. |
Medycy ogłosili zgon, upewniłam się, że nikt niczego nie dotykał. | Paramedics pronounced, made sure no one touched anything. |
A ty się upewniłaś. | You made sure of that. |
A ty upewniłaś się, że nigdy nie dotarły do celu. | And you made sure those explosives never made it to the target. |
A wtedy zobaczyłaś jego broń i upewniłaś się, że jego historia nigdy nie wyjdzie na jaw. | And then you saw his gun, and you made sure that his story would never get out. |
Nie chciałaś go więcej widzieć, więc się upewniłaś, że ja też go nie zobaczę. | You didn't want to see him again, so you made sure I wouldn't either. |
A ona się upewniła, że będę tego świadoma. | And she made very sure I was aware of it. |
Ale po pierwsze upewniła się że zmieści się w środku... po tych wszystkich kłopotach, które miała. | But first she made sure he would fit inside it... after all the trouble she had taken. |
Gdybym się upewniła, że nie idzie sam... | If only I'd made sure he walked with a friend... |
I upewniła się, że ja również nie zapomnę. | And she made sure I would never forget, either. |
I zanim mnie tam zostawiła, upewniła się czy zostałem dobrze pogłaskany po głowie. | And before she left me there, made sure to give me a nice pat on the head. |
Ale upewniłyście się, że jest tego świadoma? | You made sure she knew that, right? |
Ale zdobyłam informacje, które upewniły mnie że Charlotte nigdy nie była w niebezpieczeństwie. | But I acquired information today that made me certain that Charlotte would never be harmed. |
/Ponieważ upewniłabym się, że obszar jest wysuszony i zamknięty... | Because I would make sure the area - was adequately drained and closed... - Dr. Kepner... |
Gdyby to był mój dom i ja nie mogłabym go mieć, upewniłabym się, że nikt inny również nie będzie go miał. | If it was my house and I couldn't have it, I would make sure that no one else could have it. |
Gdybym miała ścigać swoją przyjaciółkę, upewniłabym się, że są do tego podstawy. | If I was going after one of my friends, I would make damn sure they were no good first. |
/Odurzyłem go i uwolniłem, ale upewniłem się też, że jeśli uda mu się wrócić, będę w stanie go znaleźć. | I sedated him and set him free, but I also made sure that if he found his way back, I'd find him first. |
Absolutnie nie, upewniłem się. | Absolutely not, I've made sure of it. |
Ale upewniłem się, że nikt mnie nie śledzi. | But I made sure no one followed me. |
Ale upewniłem się, żeby to nie wylądowało w Charming. Ledwo co. | - But I made sure that didn't land in Charming. |
Ale upewniłem się, żeby wiedział, że to ona wysyła go do piekła. | I pulled the trigger, but I made sure that i told him that it was Teresa who was sending him to hell. |
Albo też upewniłeś się, że twoi pacjenci mają dobrą opiekę, samochód jest wypożyczony, a czekając na autograf Julie Christie, przygarniesz szczeniaka. | Or you've made sure that your patients are well covered, the car is a rental, and while waiting to get Julie Christie's autograph, you'll adopt a puppy. |
Ale ty się upewniłeś, żeby tak było. | But you made sure of that, didn't you? |
Czy upewniłeś się, że drzwi są zamknięte? | Have you made sure the door is locked? |
I upewniłeś się, że Patrick o tym nie wiedział. | What you made sure Patrick didn't know about it. |
I upewniłeś się, że jesteś w idealnej pozycji by cię trafił. | And you made sure that you were in the perfect position to catch it. |
"A ich menadżer upewnił się, że ich szlafroki są gotowe" "gdy grupa przybędzie." | "And the manager made sure their dressing-gowns were ready" "when the super group arrived." |
- Byłem bliski uratowania jej ale pewien Brytyjczyk porwał ją i upewnił się, że ona już nigdy nikomu nie zaufa. | - I had a shot at saving her but some British guy kidnapped her and made sure she'd never trust again. |
- Mimo że od was odszedł, upewnił się, że gdy umrze, będziecie żyć dostatnio. | Even though the man walked away from you and your mother, he made sure you'd both be comfortable when he died. |
- Tak, Alec upewnił się, że to zrobi. | - No, I got Bryce. - Yeah, Alec made sure you did. |
/Doktor upewnił się, /że tak będzie. | 'So the Doctor made sure that we did.' |
/Mówiliśmy o tym jak łatwo będzie okraść jadalnię. /I upewniliśmy się, żeby Rodney wiedział, /że zaczynamy o 16:35. | We talked about how easy it was gonna be to rob the diner and we made sure Rodney heard that the job had to happen at 4:35. |
I upewniliśmy się że opublikowano podziękowania dla Russella za jego wspaniałomyślną i ciągła pracę z FBI. | And we made sure we publicly thanked Russell for his thoughtful and continued cooperation with the FBI. |
Polecieliśmy za nimi na ich ojczysty świat i upewniliśmy się, że zrozumieli ogrom swego błędu. | We tracked them to their homeworld and made sure they understood the depth of their mistake. - Can you give coordinates for their world? |
Amerykanie upewnili się, że wybudujemy... zgodnie z ich standardami. | The US made sure we built it to their standards |
Było tam miliony innych uzdrowicieli, którzy leczyli razem z nim, i upewnili się, że ta choroba już nie wróci. | "And there were millions of healers who worked with him "and made sure there would be no recurrence. |
I upewnili się, że będą mieć konkretne alibi dla morderstwa, o które wiedzą, że będą podejrzani. | And made sure they had an airtight alibi for the murder they knew they'd be suspected of. |
Starik i Sasza upewnili się że światowy wizerunek Ameryki uległ zmianie od światła nadzei i sprawiedliwości | Starik and Sasha have made certain the world view of America has shifted from a beacon of hope and Justice |
- Przebaczam ci i upewnię się, by Tony postąpił tak samo. | - I forgive you, and I will make sure that Tony forgives you, too. |
I upewnisz się, że ten szpital zrobi na niej wrażenie. | And you will make sure this hospital impresses her. |
Niczego się nie upewnisz, siostro. Ja się tym zajmę, rozumiesz. | You will make sure of nothing, sister. |
* Ale czym jest niebo * i wszystkie jego cuda, * kiedy bez ciebie, mamo * jestem samotny. Od teraz rząd upewni się... że tylko doświadczeni piloci będą mieć dostęp do takich maszyn... a nie tacy ryzykanci jak Ajay Rathod. | From now on, the government will make sure that only experienced pilots are given access to these machines and not to rash pilots like Ajay Rathod. |
Ale Don Self upewni się, żebyś spędził resztę życia w przyzwoitym więzieniu bez kary śmierci. | No, but Don Self will make sure that you spend the rest of your life in a decent facility without the death penalty. |
Devyani upewni ich . | Devyani will make sure of that. |
/Nie tylko będziemy się /bronić aż po Alamo, /ale upewnimy się, /że taka forma /zdrady już nam nie zagrozi. | ... that we will not only defend ourselves to thestttermo, but will make it very certain that this form of treachery shall never again endanger us. |
Ale upewnimy się, że twój drugi płód jest zdrowy. | But we will make sure your other fetus is healthy. |
I upewnią się, że film będzie wyświetlany w szkołach i telewizji bez przerwy, ale... prawda jest taka, że w każdej wojnie chodzi o pieniądze i głupi ludzie muszą zginąć, bo tak postanowiła elita. | And they will make sure that that movie will be screened at schools and in TVs non-stop, forever, but... the reality is that every war was about money and the stupid people must die, because the elite decided it. |
Jego lekarze, dobrzy lekarze upewnią się, że tam nie trafi. | His doctors, the right doctors, will make sure he doesn't end up there. |
Megan i Sarah upewnią się, że wrócisz bezpiecznie do domu. | Meghan and Sarah here will make sure you get home safe. |
Oni się upewnią, że wszystko przebiegnie gładko i bezbolesnie. | They will make sure that all goes smoothly and painlessly. |
Te dwa Nazi psy upewnią o tym | These two Nazi dogs will make sure of it. |
Taki, który upewniłby was co do naszej pozycji w tych sprawach. | Uh, whatever gesture would make you feel more confident about his position on these matters. |