Get a Polish Tutor
to feel
- Naprawdę jest mi przykro, ale jeśli masz się użalać nad sobą, to droga wolna.
- I meant what I said, but if you want to feel sorry for yourself, go ahead.
A ty nie jesteś tu, żeby się nad sobą użalać.
And you're not here to feel sorry for yourself.
Czuję ulgę, że Rod zdążył na czas, ale... wciąż się nad sobą użalam.
Relieved that Rod got to me in time, but I... I still feel sorry for myself.
Czy ja się użalam nad sobą?
Do I sound like I'm feeling sorry for myself?
Czy użalam się nad sobą?
Do I feel sorry for meself?
Ja się użalam nad tamtą.
I'm feeling sorry for her.
Myślisz, że użalam się nad sobą, tak?
You think I'm feeling sorry for myself, right?
A ty tylko siadasz i użalasz się nad sobą!
You just sit here and feel sorry for yourself, man!
Dosłownie siedzisz na dupie i nic tylko się nad sobą użalasz.
Literally, all you do is sit around feeling sorry for yourself.
Jak dziewczyna cię rzuci, to nie siedzisz i nie użalasz się nad sobą.
When you get dumped, you don't sit around feeling sorry for yourself.
Jak długo się nad sobą użalasz?
How long have you been feeling sorry for yourself?
Jeśli użalasz się nad sobą, to może pójdziesz się napić ze swoim kumplem z bunkra.
- Hey if you're feeling a little sorry for yourself, you may want to have a drink with your mate from the hatch. I hear he's a little despondent as well. - What?
/Zazwyczaj to facet, /który tak bardzo użala się nad sobą, /że czuje się usprawiedliwiony /w każdym działaniu.
Usually it's a guy who feels so sorry for himself he feels justified doing anything.
Wciąż użala się nad sobą.
He feels sorry for himself.
Dlatego tutaj siedzimy i się użalamy.
No wonder, sitting in the dark, feeling sorry for yourself.
Gdy użalacie się nad sobą, oni wydają ukradzione pieniądze!
While you're feeling sorry for yourselves, that lot are spending the money they nicked.
Harold jest dumny. Gdyby wiedział, że się nad nim użalacie...
Harold is so proud, the idea that you and the others feeling sorry for him--
Tylko degeneraci się użalają.
Only degenerates feel bad for themselves.
- Nie użalaj się nad sobą! - Na bar i bujaj suchodupką!
So stop feeling sorry for yourself, kid, and get up on that bar and shake that piece of plywood
- Nie użalaj się nade mną.
- Don't feel sorry for me!
Ale nie użalaj sie nad Hankiem Pryor'em. Nigdy nie użalaj sie nad Hankiem Pryor'em.
But don't feel sorry for Hank Pryor. Never feel sorry for Hank Pryor.
Davey, nie użalaj się teraz nad sobą.
Look, Davey, don't go around feeling sorry for yourself.
Nie użalaj się nad nią.
Don't feel sorry for her.
Tak, ale oprócz tego, użalałam się nad sobą i...
Yes. Besides all that, I felt sorry for myself, and...
/użalałem się nad sobą, /że nie mam rękawiczek, /dopóki nie poznałem mężczyzny bez rąk.
I felt sorry for myself that I had no gloves until I met a man with no hands.
Wszystko co miałeś dotknęły życiowe zmiany I nigdy się nie skarżyłeś ani nie użalałeś nad sobą
You've had all these major life changes happen, and you've never once complained or fallen apart or felt sorry for yourself.
Ani przez chwilę nie użalał się pan nad sobą?
There wasn't a moment you felt just an ounce of self-pity?