Get a Polish Tutor
to light
- Jak to działa? Powinno rozświetlić drogę do pobliskich demonów.
Well, the Glory of Asag is supposed to light the way to the location of nearby demons.
Bo jak to zrobicie, zamierzam rozświetlić Maru jak choinkę.
Because when you do, I'm going to light the Maru up like a Christmas tree.
Słyszałem, że ktoś potrzebuje trochę prądu, by rozświetlić swoje marzenia.
I heard someone needed some power to light up her dreams.
Ta skrzynka daje wystarczająco dużo energii by rozświetlić Times Square.
That box is giving enough power to light up Times Square.
Ty płoniesz dość jasno, by rozświetlić najciemniejszą noc.
You burn brightly enough to light darkest night.
Annie, wyślij wszystkich na obiad i rozświetl to miejsce.
Clear the theater, send everyone to dinner and give me some lights!
Dalej, rozświetl to, rozświetl to dzisiaj.
♪ Come on and li-li-light it up ♪ ♪ Light it up tonight ♪
Panie, nagrodź swoją sługę Hannah wiecznym odpoczynkiem, i rozświetl przy niej wieczne światło.
Grant Hannah eternal rest, O Lord, and let light perpetual shine upon her.
Szczerbatek, rozświetl jaskinię w tamtą stronę.
Toothless, light up the cave down that way.
A ona go rozświetliła.
She just lit it up.
Panele sterowania rozświetliły się.
Navigational boards are lit.
Tak jakby rozświetlił się wewnątrz...
It was as if this man lit up inside...
W istocie, jak głosi blog, Saakaszwili zaczął obracać militarną klęskę we własne polityczne zwycięstwo: świętując rocznicę rozświetlił fajerwerkami nocne niebo w Tbilisi, gruzińskiej stolicy.
Indeed, the blog says, Saakashvili has started to turn military defeat into personal political victory with fireworks lighting up the night sky in Tbilisi, the Georgian capital, to mark the anniversary.
Wóz rozświetlił się, zanim dachowaliśmy.
I don't know, I mean, the car just, like, just lit-up before we hit the barricade,
Jak pokazują zdjęcia NASA, rozświetliliśmy noc, w makabrycznej celebracji postępu.
Seen from this actual NASA's satellite pictures, we have illuminated the night, in a macabre celebration of our progress.
- I co, rozświetlili je?
- What, they lit them?
- Tak, oni rozświetlili je, aby je sfilmować.
- Yeah, they lit them to film them.
Niewinność tego dziecka rozświetli cały świat.
This child's innocence will light the world bright
Neurony waszego syna się rozświetlą, a neurony jego braciszka pozostaną ciemne.
Your son's neurons will light up, and his brother's cells will remain dark.
Hałas, kiedy rozświetliło się niebo. Dokąd poszedłeś?
The- the noise, when the sky lit up... where did you go?
Niebo się rozświetliło, a potem to.
The-the sky lit up, a-and then this.