Przysługiwać (to be) conjugation

Polish
32 examples

Conjugation of eiti

ja
ty
on/ona/ono
my
wy
oni
Present tense
przysługuję
I am
przysługujesz
you are
przysługuje
he/she/it is
przysługujemy
we are
przysługujecie
you all are
przysługują
they are
Imperfective future tense
będę przysługiwać
I will be
będziesz przysługiwać
you will be
będzie przysługiwać
he/she/it will be
będziemy przysługiwać
we will be
będziecie przysługiwać
you all will be
będą przysługiwać
they will be
Imperative
-
przysługuj
you be!
niech przysługuje
let him/her/it be
przysługujmy
let's be
przysługujcie
you all be
niech przysługują
let them be
ja
ty
ona
my
wy
oni
Past feminine tense
przysługiwałam
I was
przysługiwałaś
you were
przysługiwała
she was
przysługiwałyśmy
we were
przysługiwałyście
you all were
przysługiwały
they were
Future feminine tense
będę przysługiwała
I will be
będziesz przysługiwała
you will be
będzie przysługiwała
she will be
będziemy przysługiwały
we will be
będziecie przysługiwały
you all will be
będą przysługiwały
they will be
Conditional feminine tense
przysługiwałabym
I would be
przysługiwałabyś
you would be
przysługiwałaby
she would be
przysługiwałybyśmy
we would be
przysługiwałybyście
you all would be
przysługiwałyby
they would be
Conditional perfective feminine tense
przysługiwałabym była
I would have been
przysługiwałabyś była
you would have been
przysługiwałaby była
she would have been
przysługiwałybyśmy były
we would have been
przysługiwałybyście były
you all would have been
przysługiwałyby były
they would have been
ja
ty
on
my
wy
oni
Past masculine tense
przysługiwałem
I was
przysługiwałeś
you were
przysługiwał
he was
przysługiwaliśmy
we were
przysługiwaliście
you all were
przysługiwali
they were
Future masculine tense
będę przysługiwał
I will be
będziesz przysługiwał
you will be
będzie przysługiwał
he will be
będziemy przysługiwali
we will be
będziecie przysługiwali
you all will be
będą przysługiwali
they will be
Conditional masculine tense
przysługiwałbym
I would be
przysługiwałbyś
you would be
przysługiwałby
he would be
przysługiwalibyśmy
we would be
przysługiwalibyście
you all would be
przysługiwaliby
they would be
Conditional perfective masculine tense
przysługiwałbym był
I would have been
przysługiwałbyś był
you would have been
przysługiwałby był
he would have been
przysługiwalibyśmy byli
we would have been
przysługiwalibyście byli
you all would have been
przysługiwaliby byli
they would have been
Impersonal
przysługiwano by
there would be been
przysługiwano by
there would be been

Examples of przysługiwać

Example in PolishTranslation in English
Od odrzucenia pozwu nie powinno przysługiwać odwołanie.There is to be no right of appeal against the rejection of the application.
Pomoc państwa, która ma zostać przyznana, wynosi 67,5 mln EUR i będzie przysługiwać 34000 kwalifikujących się rolników i 3000 hodowców.The State aid to be granted amounts to EUR 67,5 million and will benefit 34000 eligible farmers and 3000 livestock keepers.
Priorytet będzie przysługiwać programom wdrażanym w co najmniej 2 państwach członkowskich będących „nowymi konsumentami”.Priority will be given to programmes to be implemented in at least two ‘new consumer’ Member States.
Priorytet będzie przysługiwać programom wprowadzonym przynajmniej w 2 »nowych konsumenckich« Państwach Członkowskich.Priority will be given to programmes to be implemented in at least two “new consumer” Member States.
Priorytet będzie przysługiwać programom wprowadzonym przynajmniej w 2 „nowych konsumenckich” Państwach CzłonkowskichPriority will be given to programmes to be implemented in at least two ‘new consumer’ Member States.
1) Stowarzyszenie o celu niezarobkowym, któremu przysługuje nie tylko wyłączne prawo do uczestnictwa wydawaniu zezwoleń administracyjnych na przeprowadzanie wyścigów motocyklowych, lecz również które samo przeprowadza takie wyścigi i w związku z tym zawiera umowy o sponsorowanie, reklamę i ubezpieczenie, stanowi przedsiębiorstwo w rozumieniu art. 82 WE i 86 WE.(1) A non-profit-making association that not only has an exclusive right of co-deci-sion in the authorisation by a public body of motorcycling events but also itself organises such events and, in this connection, concludes sponsorship, advertising and insurance agreements, is an undertaking within the meaning of Articles 82 EC and 86 EC.
26 c) przesłuchanie jest prowadzone bezpośrednio przez organ sądowy lub pod kierunkiem organu sądowego państwa członkowskiego wystosowującego wniosek, zgodnie z jego własnym prawem; d) na wniosek państwa członkowskiego wystosowującego wniosek lub osoby, która ma zostać przesłuchana, państwo członkowskie, do którego wystosowano wniosek, dopilnowuje, aby osoba przesłuchiwana mogła skorzystać z pomocy tłumacza, o ile zaistnieje taka potrzeba; e) osoba, która ma zostać przesłuchana, może powołać się na prawo do odmowy składania zeznań, które przysługuje jej na podstawie prawa państwa członkowskiego wystosowującego wniosek lub państwa członkowskiego, do którego wystosowano wniosek.(d) at the request of the requesting Member State or the person to be heard the requested Member State shall ensure that the person to be heard is assisted by an interpreter, if necessary;
3) Czy art. 1 w związku z art. 2 ust. 2 lit. a) dyrektywy 2000/78 stoi na przeszkodzie przepisom statutowym dodatkowego systemu emerytalnego takiego rodzaju jak w niniejszym przypadku, zgodnie z którymi zarejestrowanemu partnerowi po śmierci jego partnera nie przysługuje renta rodzinna odpowiadająca rencie rodzinnej przysługującej pozostałemu przy życiu małżonkowi, chociaż tak jak małżonkowie żyje on również we wspólnocie opieki i wzajemnej odpowiedzialności zawartej dożywotnio i w sposób formalny?(3) Does Article 1 in conjunction with Article 2(2)(a) of Directive 2000/78 preclude regulations governing a supplementary pension scheme of the kind at issue here under which a registered partner does not after the death of the partner receive a survivor’s pension equivalent to that available to spouses, even though — like spouses — the registered partner has been living in a union of mutual support and assistance formally entered into for life?
3) przedsiębiorstwa z towarów dostarczonych, przywiezionych lub nabytych na terytorium Wspólnoty lub też z usług świadczonych na jego rzecz jedynie częściowo w celu dokonywania transakcji, w odniesieniu do których prawo odliczenia podatku jest wyłączone, nie przysługuje mu prawo do odliczenia tej części podatku naliczonego, która przypada na transakcje, w stosunku do których odliczenie jest wyłączone. Przedsiębiorca może dokonać stosownego oszacowania kwot niepodlegających odliczeniu […]”.(3) the tax in respect of the intraCommunity acquisition of goods for the purposes of its business.
3 — Zważywszy na rozporządzenie Rady (EWG) nr 1612/68 z dnia 15 października 1968 r. w sprawie swobodnego przepływu pracowników wewnątrz Wspólnoty (Dz.U. L 257, s. 2), Trybunał w szczególności określił przywileje przysługujące pracownikom jako przywileje, które „generalnie przysługują pracownikom krajowym przede wszystkim ze względu na ich obiektywny status pracowniczy lub z prostego względu zamieszkiwania na terytorium krajowym i których rozszerzenie na pracowników będących obywatelami innych państw członkowskich wydaje się tym samym właściwym środkiem do ułatwiania mobilności wewnątrz Wspólnoty” (wyrok z dnia 31 maja 1979 r. w sprawie 207/78 Even, Rec. s. 2019, pkt 22).3 — The Court has, inter alia, in the light of Regulation (EEC) No 1612/68 of the Council of 15 October 1968 on freedom of movement for workers within the Community (OJ, English Special Edition 1968 (II), p. 475), defined the advantages granted to workers as those which ‘are generally granted to national workers primarily because of their objective status as workers or by virtue of the mere fact of their residence on the national territory and the extension of which to workers who are nationals of other Member States therefore seems suitable to facilitate their mobility within the Community’ (Case 207/78 Even and ONPTS [1979] ECR 2019, paragraph 22).
41 — Przypomnę, że prawa te nie przysługują na etapie badania wstępnego, przewidzianego w art. 88 ust. 3 WE.39 — The detailed rules for applying that procedure are contained in Articles 6 and 7 of Regulation No 659/1999.
Aby osiągnąć te cele, należy ułatwić przyjmowanie wysoko wykwalifikowanych pracowników i ich rodzin poprzez ustanowienie szybkiej procedury ich przyjmowania oraz przyznanie im w wielu dziedzinach takich samych praw socjalnych i ekonomicznych jak te, które przysługują obywatelom przyjmującego państwa członkowskiego.To reach these goals, it is necessary to facilitate the admission of highly qualified workers and their families by establishing a fast-track admission procedure and by granting them equal social and economic rights as nationals of the host Member State in a number of areas.
Artykuł 4 ust. 1 dyrektywy ramowej należy zatem interpretować w ten sposób, że za przedsiębiorstwa, których decyzja wydana przez krajowy organ regulacyjny w ramach procedury analizy rynku dotyczy i którym w związku z tym przysługuje prawo odwołania się od tej decyzji, należy uznać albo przedsiębiorstwa konkurencyjne, którym, tak jak skarżącej w niniejszej sprawie, przysługują na mocy umowy pewne prawa w stosunku do przedsiębiorstwa posiadającego znaczną pozycję na odnośnym rynku i na prawa których decyzja wydana przezArticle 4(1) of the Framework Directive must therefore be interpreted as meaning that, on the one hand, competing undertakings which have contractual rights vis-à-vis an undertaking having significant power in the relevant market and the rights of which are affected by a decision adopted by a regulatory authority to withdraw or amend specific obligations, and, on the other hand, undertakings which might wish to enter into contractual relations with an undertaking having significant market power and which are adversely affected, in their capacity as
Belgii i Luksemburgowi przysługują wspólne kwoty (nominalnie zostały one przydzielone Unii Gospodarczej Belgii i Luksemburga).Belgium and Luxembourg share quotas (nominally attributed to the Belgium/Luxembourg Economic Union).
Gregowi Doritowi nie przysługiwała broń.Greg Dorit wasn't issued a gun.
Jednakże w braku wniosku o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym, dopiero przy prawomocnym zakończeniu postępowania przed sądami krajowymi (wyroku Corte di Cassazione z dnia 28 lutego 1994 r.), te cztery skarżące spośród pięciu, które odwołały się od wyroku Tribunale civile di Roma 55, uzyskały świadomość, że dochodzenie przez nie wypłaty pomocy wspólnotowej, która im prawnie przysługiwała, przed sądem krajowym, będzie nieskuteczne.In the absence of a reference leading to such a review, however, it was only at the final conclusion of the national proceedings (the judgment of the Corte di Cassazione of 28 November 1994) that those four out of the five applicants who had appealed against the judgment of the Tribunale civile di Roma 55knew that their attempt to obtain payment of the Community aid that was rightfully theirs through the national courts could not succeed.
Możliwość renegocjacji zwiększenia wysokości rekompensaty z tytułu świadczenia usługi publicznej przysługiwała wyłącznie spółce Hurtigruten, ponieważ była ona jedynym usługodawcą.Only Hurtigruten enjoyed the possibility to renegotiate an increase in the compensation for the service as it was the only service provider.
Na przykład w przypadku francuskiej krainy Hainaut (851 000 mieszkańców) odpowiadającej kryteriom celu 1 w latach 1994–1999, której w okresie 2000–2006 przysługiwała przez siedem lat pomoc przejściowa (PKB na głowę mieszkańca przekroczył próg 75% średniej w Unii), region walczył o europejskie środki finansowe w ramach celu konwergencji służące przywróceniu do równowagi terytoriów w trudnej sytuacji.For instance, the region fought to ensure that French Hainaut (851 000 inhabitants), which was eligible under Objective 1 during 1994–99 and then received transitional assistance for a period of seven years during 2000–06 (because its per capita GDP had risen to over 75 % of the EU average) would benefit from European financing under the convergence objective, which supports the recovery of regions in difficulty.
Podniosła ona, że w niniejszym przypadku pomoc przysługiwała w pierwszej kolejności gorzelnikowi w celu umożliwienia mu skompensowania wyższej ceny skupu wina.It maintained that, in the present case, the aid was primarily for the benefit of the distiller in order to enable it to offset the high buyingin price of the wine.
Każde świadczenie, którego nie przyznano lub które zawieszono ze względu na obywatelstwo lub miejsce zamieszkania osoby zainteresowanej, podlega, na jej wniosek, przyznaniu lub przywróceniu od daty wejścia w życie niniejszej decyzji, o ile prawa, za które uprzednio przysługiwały świadczenia, nie stanowiły podstawy do płatności w formie zryczałtowanej.Any benefit which has not been awarded or which has been suspended by reason of the nationality or place of residence of the person concerned shall, at the request of that person, be provided or resumed with effect from the date of entry into force of this Decision, provided that the rights for which benefits were previously provided have not given rise to a lump-sum payment.
Podnieśli oni, że kwoty stanowiące przedmiot zabezpieczenia ustanowionego przez Assedile przysługiwały im proporcjonalnie do ilości dostarczonego wina. Wniosły zatem do Tribunale civile di Roma o stwierdzenie, że Assedile jest zobowiązana wypłacić im kwoty niespłaconych wierzytelności przysługujących im wobec DAI, lub ewentualnie o stwierdzenie, że AIMA jest zobowiązana wypłacić im te kwoty.They contended that the sums to which the security provided by Assedile related were due to them in proportion to the amount of wine delivered and they therefore sought a ruling from the Tribunale civile di Roma requiring Assedile to pay them the outstanding amounts of the debts owed to them by DAI, and, in the alternative, a ruling requiring AIMA to pay them those sums.
Podnieśli oni, że kwoty stanowiące przedmiot zabezpieczenia ustanowionego przez Assedile przysługiwały im proporcjonalnie do ilości dostarczonego wina.They contended that the sums to which the security provided by Assedile related were due to them in proportion to the amount of wine delivered.
Poza oceną zgodności ze wspólnym rynkiem rekompensaty przyznanej operatorom pocztowym za usługi świadczone w ogólnym interesie gospodarczym Komisja zbadała także, czy operatorom tym przysługiwały inne korzyści.Besides assessing the compatibility of compensation granted to postal operators for providing SGEI, the Commission examined whether postal operators were enjoying other advantages.
W czasach komunistycznych myślałyśmy, że jesteśmy równe, ponieważkobietom i mężczyznom formalnie przysługiwały te same prawa.During communist times, we used to think that we were formally equal,because women and men had been formally given the same rights.
Ponadto jeden z tych producentów eksportujących nie wypełnił również kryterium nr 3, ponieważ kilka przedsiębiorstw z grupy, mimo że znajdowały się one w bardzo złej sytuacji finansowej, otrzymało znaczne finansowanie w OD (oraz wcześniej) w wysokości, która w normalnych warunkach rynkowych przysługiwałaby przedsiębiorstwom o stabilnej sytuacji finansowej.In addition, one of these exporting producers also failed criterion 3 on the basis that several companies within the group, notwithstanding their dire financial situation, obtained significant financing during the IP (and before) at rates, which under conditions normally prevailing in a market economy, would be reserved for financially healthy companies.
Pindar Singh puszczał drona poniżej 122 metrów wymaganych w Kalifornii i przysługiwał się sąsiedztwu, skanując teren pod kątem toksycznych odpadów po tsunami.Pindar Singh was flying his drone under the 400-foot ceiling required in California and was doing a service to his neighbors, scanning the area for toxic Tsunami debris.
A teraz ja korzystam z tego samego prawa do posiadania broni, które przysługiwało jemu.So+++ now I'm using the same right to bear arms that he had+ It's an all-in package, I was told+
Po drugie, Rada niesłusznie opiera się na wyroku Grossmann Air Service, przywołanym w pkt 30 powyżej, w celu wykazania, że skarżącej przysługiwało prawo zaskarżenia spornej specyfikacji.Secondly, the Council is wrong to rely on the judgment in Grossmann Air Service, cited in paragraph 30 above, in order to establish that it was open to the applicant to challenge the specifications in question.
Ponadto wątpliwości te nie zostały rozwiane z chwilą ogłoszeniu wyroku w sprawie Nachi Europe, w złożonej dziedzinie nakładania antydumpingowych opłat celnych, w którym Trybunał uznał, że przedsiębiorstwo, któremu z całą pewnością przysługiwało prawo wniesienia skargi o stwierdzenie nieważności rozporządzeniaFurthermore, the controversy was certainly not settled by the Nachi Europe judgment in the complex matter of the imposition of antidumping duties, in which the Court found that an undertaking which undoubtedly had a right to bring an action before the Community court for the annul-
Prywatne ubezpieczenie zdrowotne (zwane dalej „PUZ”) zostało formalnie wprowadzone w Irlandii w 1957 r. wraz ze stworzeniem Voluntary Health Insurance Board (rady prywatnych ubezpieczeń zdrowotnych, zwanej dalej „VHI”), mając zasadniczo na celu umożliwienie osobom, którym nie przysługiwało prawo do korzystania z usług publicznego systemu ubezpieczenia zdrowotnego, pokrycia kosztów hospitalizacji.Private medical insurance (‘PMI’) was formally introduced in Ireland in 1957 with the establishment of the Voluntary Health Insurance Board (‘the VHI’), which had the essential purpose of enabling persons not eligible under the public sickness insurance scheme to obtain cover for the costs of hospitalisation.
W sprawie przedłożonej przez austriacki sąd odsyłający pracownik, który przeniósł miejsce swojego zamieszkania do innego państwa członkowskiego, którym w tym przypadku są Niemcy, pozbawiony został świadczenia socjalnego, które przysługiwało mu w Austrii, gdzie przebiegała jego kariera zawodowa.In the case referred by the Austrian court, a worker who has transferred his residence to another Member State, namely Germany, has had a social security benefit which he was receiving in Austria, where he pursued his working life, withdrawn.
W celu ustalenia wysokości renty z powszechnego systemu ubezpieczeń społecznych wnioskodawca wnosi o przyjęcie do ustalenia wymiaru świadczenia, jakie przysługiwałoby zmarłemu: podstawę wymiaru składek na podstawie przepisów prawa polskiego z okresu faktycznego podlegania ubezpieczeniu.In order to establish the amount of pension in the general social insurance scheme, the claimant applies for the following to be accepted as benefit assessment basis that would be vested in the deceased:

More Polish verbs

Other Polish verbs with the meaning similar to 'be':

None found.
Learning languages?