- Ja wiem, że nie chcę przemawiać, zastanawiam się, czy powinienem się wycofać. | I know I don't want to speak wondering if I ought to withdraw |
- Może po prostu nie chcesz dziś wieczór przemawiać. | Maybe you just don't want to speak tonight |
- Nie chce przemawiać. | - He doesn't want to speak. |
- Nie, nie chcę przemawiać. | No, I don't want to speak. |
- Obronie nie wolno przemawiać. | - The defence is not allowed to speak. |
- Ale teraz przemawiam jako prawdziwy przyjaciel. | But I speak now as a true friend. |
- Tak jest zawsze, kiedy przemawiam. | - See? This is What happens whenever I speak. Weir- |
/Dlatego teraz do was przemawiam. | That is why I speak to you now. |
/Nie przemawiam w imieniu Imperium. | - at a neutral location. - I do not speak for the Empire. |
/prokurator na Obwód Południowy, /i przemawiam do was tu, /w Nowym Jorku. | United States Attorney for the Southern District, speaking to you here in New York City. |
- Od kiedy przemawiasz w imieniu tego miasta? | --Since when are you in a position to speak for this town? |
Ale ty nie przemawiasz w imieniu tych ludzi. | But you do not speak for all these people. |
Bo gdy przemawiasz, ludzie cię słuchają | Do you know why? Because when you speak, people listen. |
Co tam, że ludzie pozjeżdżali się z całego świata aby usłyszeć jak przemawiasz | I mean people have only flown half way across the world to hear you speak but you know that |
Kiedy przemawiasz, zdradzasz lslam i Muzułmanów. | When you speak, you betray Islam and Muslims. |
"Więc ona przemawia za waszą planetę." | "Therefore, she speaks for your planet." |
'Bo jak przystało na perfekcję, 'muzyka przemawia, jak nikt inny.' | 'Because, when it's done to perfection, 'music speaks to you in a way nothing else can.' |
- Chyba muzyka po prostu do mnie przemawia. | - I guess the music just speaks to me. |
- Cisza, przemawia prorok. | Quiet, the prophet speaks. |
- Golenie małpoluda do ciebie przemawia? | The monkey mask shaving medium really speaks to you? |
- Myśleliśmy, że to my przemawiamy w imieniu dzieci? | We thought we were speaking for the children. - Yeah, we're children. |
Jasno określiliśmy, że oboje dziś przemawiamy. | He clearly stipulated we both speak tonight. |
Widziałam w ulotce Sunstone, że razem z Nancy przemawiacie na sympozjum. | I saw in the Sunstone flyer you and Nancy are speaking at the symposium. |
- Bogowie już przemawiają? | Do the gods speak? |
/Duchy do pana /naprawdę przemawiają? | So, these spirits, they actually speak to you? |
/Krótkie głosy przemawiają. | Brief voices speak out. |
/Musisz być pewien, że twoje czyny /przemawiają głośniej niż słowa. | You have to make sure your actions speak louder than words. |
A reakcje przemawiają głośniej niż słowa. | And actions speak louder than words. |
Nie przemawiaj, jeśli nie masz nic ciekawego do powiedzenia. | Do not speak unless you can improve the silence. |
Pamiętaj, Nick, przemawiaj z serca. | Remember, Nick, speak from your heart. |
Szczurze, nie przemawiaj po mnie. | Rodent, don't speak after I speak. |
Jak cezar wejdzie... podnieście broń, ukłońcie się... i przemawiajcie razem. | When the Emperor enters, raise your weapons, salute him... and then speak together. |
Ale nigdy wcześniej nie przemawiałam publicznie. | But you realise I've never actually spoken in public before. |
Kiedy przemawiałam do Rady, czułam to. | when I spoke to the quorum,I could feel it. |
Minęło trochę czasu odkąd przemawiałam, ale jest tu wystarczajaco dużo nowych twarzy, że uważam, że powinnam zacząć od nowa. | It's been a while since I spoke, but there's enough new faces here, I figure I ought to take a turn. |
"Gdy przemawiałaś do twych biednych braci, namawiałaś ich do pokoju, Mario. Dziś twe usta szczują do rozruchów przeciw Johowi Fredersenowi." | When you spoke to your poor brothers, you talked about peace, Maria... today a mouthpiece of Joh Fredersen incites them to rebel against him... |
Pięknie przemawiałaś. | You spoke beautifully. |
Senator Chuchi, dobrze dziś przemawiałaś w imieniu naszego ludu. | Senator Chuchi, you spoke well on behalf of our people today. |
Wiesz, kiedy przyjechałaś i przemawiałaś w naszej szkole, pomyślałam: | You know, when you came and spoke at our school, I was so: |
Alice Munro, którą znam dość słabo, przemawiała w Bennington. | Alice Munro spoke at Bennington and was sort of a friend of mine. |
Czyż to nie ta piękna dama, która przemawiała w kościele? | Well, if it isn't that pretty lady that spoke at the church. |
Muzyka przemawiała dalej do tego, który już jej nie słyszał. | Music spoke through a deafened ear to he who could no longer hear it. |
Niemiecka kanclerz Angela Merkel przemawiała przed Knesset , legislaturą Izraela, w 2008 roku na temat "szczególnej, historycznej odpowiedzialności Niemiec za bezpieczeństwo Izraela". | German Chancellor Angela Merkel spoke before the Knesset, the legislature of Israel, in 2008 about “Germany’s special historical responsibility for Israel's security”. |
Przed zmartwychwstaniem przemawiała włosami, perfumami. | -Before the resurrection, the way she spoke was with the hair, with the perfume. |
Była brutalna, była poetycka i miała wszystkie te rzeczy, które przemawiały do mnie jako czternastolatka. | It was brutal, it was poetic, and all those things that spoke to me as a 14-year-old kid. |
One przemawiały do mnie. | They spoke to me. |
Ja przemawiałem jawnie przed światem. | I have always spoken pubIicIy to everyone. |
Powiedział mi ojciec, że oddaliłem się od parafian, bo nie przemawiałem do nich z głębi serca. | You told me I lost touch with my parishioners because I haven't spoken to them from my heart. |
Wiesz, przemawiałem publicznie kilka razy i... mam gdzieś kilka przemów, całkiem niezłych. | You know, uh I have spoken in public a few times, and I bet I have a couple of speeches around that could still juice up a crowd pretty good. |
Zaledwie pięć lat temu przemawiałem na jego ślubie. | Just five short years ago, when I spoke at Stuart's wedding, |
- Ale Bóg zawsze do ciebie przemawiał? | But God has always spoken to you? When I sleep. |
- Maguire już przemawiał? | Has Frank Maguire spoken yet? No. |
A kiedy Bóg do wielebnego przemawiał, nie wspomniał przypadkiem, dokąd Donnie się kierował? | When God spoke to you, Reverend, did He happen to mention where Donny was headed? |
Ale gdy Degra przemawiał, tylko głupiec mógł go zignorować. | But when Degra spoke, only a fool would ignore him. |
Baron Smardz-Rychły przemawiał dzisiaj dla prasy, aby odpowiedzieć na pytania o bezpieczeństwo. | Sir Miles Axlerod spoke to the press earlier today to answer questions about its safety. |
/W ten pogmatwany poranek znalazłem coś, /co wyraźnie do mnie przemawiało. | In a morning filled with confusion, here was something that spoke to me clearly. |
To przemawiało do mnie na tysiąc różnych sposobów. | This spoke to me in 1, 000 different ways. |