"Nie miała nawet siły by go przeklnąć | "She didn't even have the strength to curse him |
Bo jeśli to co naprawdę się wydarzyło, to wydanie wyroku na podstawie archiwum czatu, Boże pomóż nam wszystkim i przeklnij tych, którzy są odpowiedzialni za aresztowanie. | Because if what happened is really a sentence based on chat logs! God help us all and god curse the ones responsible for the arrest. |
Boże, przeklnij mnie za to, cóżem uczynił. | God, curse me for what I've done. |
Rozerwij ubrania, przeklnij niebiosa. | Rend your garments, curse the heavens. |
Na scenę i przeklnijcie ich! | Get out there and curse them! |
Za to Dahlia przeklnęła go na śmierć. | For that, Dahlia cursed him to death. |
"Allah przeklnął niewiernych i ofiarował dla nich ogniste piekło!" | "Allah has cursed the unbelievers and proposed for them a blazing hell!" |
Nie patrz na mnie, to tata przeklnął indyka. | Don't look at me. Dad's the one who cursed on turkey. |
"I będę błogosławił tym którzy błogosławią ci, I ktokolwiek przeklina ciebie Ja go przeklnę." | "I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse." |
Bracie, siadaj albo matka cię przeklnie Tak, Fong. | Brother, take your seat or mother will curse you |
przeklnie cię 2 razy... idiota...kretyn... | She will pick up the phone again. She will curse you twice... |
Bogowie przeklną nas za to. | The gods will curse us for this. |
Jutro przeklną mnie miliony ludzi. Ale los musi się dopełnić. | Tomorrow millions of people will curse me, but fate has taken its course. |
Ludzie będą nas ścigać. Bogowie nas przeklną. | Men will hunt us, the gods will curse us. |
Wasi pasażerowie, państwo Malhotra przeklną panią, | Your passengers, Mr. and Mrs. Malhotra will curse you. |