- I gdzie wszystko idzie zgodnie z planem. Komisarze Rady jeszcze raz proklamują mnie Wielkim Nagusem. | And where, if all goes according to plan the FCA Commissioners will once again proclaim me Grand Nagus. |
Według mnie oni stanowią naszą śmietankę, To oni proklamują tu, w Stepford miłość w amerykańskim stylu. | In my opinion, they are the cream of the crop in couple that proudly proclaims Stepford |
Podczas Rady Europejskiej w Nicei przewodnicz@cy Parlamentu Europejskiego, Rady Europejskiej i Komisji uroczy・cie proklamuj@ KartN Praw Podstawowych Unii Europejskiej. | On the margins of the Nice European Council, the presidentsof the European Parliament, the European Council and the Commission formally proclaim the Charter of Fundamental Rights of the European Union. |
Miało to miejsce w 1994 r. Trzynaście lat później Unia proklamowała Kartę Praw Podstawowych. | That was in 1994, 13 years before the EU proclaimed the Charter of Fundamental Rights. |
W kwietniu 2012 roku, po upadku Gao, Timbuktu i Kidal, grupa tuareskich rebeliantów z Narodowego Ruchu Wyzwolenia Azawadu (MNLA) jednostronnie proklamowała secesję północnej części kraju. | In April 2012, after the cities of Gao, Timbuktu and Kidal had fallen, the Tuareg rebellion group National Movement for Liberation of Azawad (MNLA) unilaterally proclaimed the secession of the northern part of the country. |
Obejmuje również Kartę praw podstawowych Unii Europejskiej, którą proklamowały w Strasburgu w dniu 12 grudnia 2007 r. Parlament Europejski, Rada i Komisja. | This publication also contains the Charter of Fundamental Rights of the European Union proclaimed in Strasbourg on 12 December 2007 by the European Parliament, the Council and the Commission. |
Wszystko co zawiera... już proklamowałeś... przy świadkach. | The items listed here are nothing more than what you yourself proclaimed before Lord Ayabe and Lord Fujimaki. |
Ojciec proklamował własną republikę o powierzchni 15 metrów2 w centrum Moskwy. | Father proclaimed a republic: 15 square meters in the middle of Moscow. |
Nawet kiedy proklamowali cię na modelowe dziecko... nie pozwolili odpocząć twojej duszy. | Even when they proclaimed you a model child, they didn't let your sould rest. |
Od czasów Platona 2400 lat temu, państwowi planiści otwarcie proklamowali pragnienie kontroli każdego szczegółu życia ludu. | Since Plato's time 2,400 years ago, State planners have openly - proclaimed their desire to control every detail of the commoners life. |
Parlament, Rada i Komisja uroczyście proklamowali Kartę 8 grudnia Konstytucji Europejskiej2000 r. | The Parliament, the Council and the Commission solemnlyproclaimed the Charter on 8 December 2000. |
Parlament, Rada i Komisja uroczyście proklamowali Kartę 8 grudnia2000 r.. | The Parliament, the Council and the Commission solemnlyproclaimed the Charter on 8 December 2000. |