Na szczeblu krajowym obowiązuje numerus clausus dla stomatologii i ortodoncji. Przyjęcie na te fakultety poprzedzają egzaminy wstępne. | There is anumerus clausus at national level for dentistry andorthodontics; for these subjects an entranceexaminationis set by the appropriate faculty. |
Przedstawienie powodów, preambuł i motywów wprowadzających, które jedynie obrazują oraz stanowią uzasadnienie lub wyjaśnienie, nie charakteryzuje się jednak tymi dwoma elementami, ponieważ mimo że towarzyszą one części normatywnej aktu i zazwyczaj ją poprzedzają, tworząc faktycznie jego część, nie mają one mocy wiążącej, nawet jeżeli są przydatne jako kryteria wykładni, na którą to funkcję wielokrotnie powoływał się Trybunał 78. | 77But the explanatory memorandum, the preamble or the introductory recitals, which merely seek to illustrate, state the reasons for or explain, do not form part of these essential elements, since, although they accompany, and usually precede, the enacting terms of the measure, forming a physical part of it, they have no binding force, notwithstanding their usefulness as criteria for interpretation, a role which the Court has frequently cited. |
Przyjęcie decyzji na wniosek zgodnie z ust. 5 poprzedzają – jeżeli jest to właściwe i możliwe do wykonania – konsultacje z organami odpowiedzialnymi za nadzór regulacyjny nad danym operatorem statków powietrznych. | The adoption of a decision following a request pursuant to paragraph 5 shall be preceded, when appropriate and practicable, by consultations with the authorities responsible for regulatory oversight of the aircraft operator concerned. |
Przyjęcie tej metody poprzedzają konsultacje. | The methodology shall be subject to consultation before its adoption. |
Wst┢pny projekt wpıywùw i wydatkùw na rok 1998 , ktùry byı ju〉 przedmiotem burzliwych dyskusji podczas posiedzenia prezydium w dniu poprzedzaj┕cym sesj┢, zostaı poprawiony i przyj┢ty. | Τe d r a Π estimates of the Committee's expenditure and revenue for the 1998 «nancial year, which had already provoked lively debate at the Bureau meeting the previous day, were amended and adopted. |
Mogę śmiało powiedzieć, że jego niesława go poprzedzała. | I dare say that I did not agree. |
Często się zastanawiałem, czy to życie należało do człowieka z mózgiem dwulatka, czy człowieka, który go poprzedzał. | And I often wondered did that life belong to the man with the brain of a two-year-old? Or to the man that preceded it? |
Ponieważ jednak przed swoją rezygnacją z dnia 7 lipca 2004 r. A. Occhetto poprzedzał skarżącego na liście wybranych kandydatów, interes skarżącego nie może być w żadnym wypadku uznany za wcześniejszy lub wyższego rzędu. | Furthermore, since Mr Occhetto, before his withdrawal of 7 July 2004, preceded the applicant on the list of elected candidates, the applicant’s interest cannot, in any event, be described as prior or pre-eminent. |