"Nie powrócę już na ścieżkę grzechu, nigdy już nie zgrzeszę, gorzko żałuję, i okazuję swoją skruchę całą mocą mego serca. | And don't go back to sin, to this sin forever. I repent remorseful, and with all my heart, |
- Przecieź okazuję. | - I do have sympathy. |
- Skąd niby wiesz, że go nie okazuję? | Well, how do you know I'm not? |
...bo jak się okazuję, ekstremalnie agresywni ludzie mają o sobie bardzo wysokie mniemanie ! | And it most certainly does not reduce the incidence of violence of any sort because as it turns out, extremely aggressive, violent people think very highly of themselves. |
A czy ja okazuję brak szacunku? | But do you see me being disrespectful? |
- Czemu nie okazujesz swemu królowi należytego szacunku? | - Why do you not show your King the respect that is due? |
- Nie okazujesz im wystarczająco uznania. | You...you don't give them Enough credit. |
- Nie okazujesz tego. | - You don't show it. |
Albo przynajmniej nie okazujesz tego. | Or for at least not showing me that you do. |
Ale, kochanie, nie okazujesz tego. | But, darling, you don't show it. |
"Życie nie zawsze okazuje się takie jak je planujesz". | "Life doesn't always turn out the way you plan." |
A przynajmniej nie okazujemy tego. | At least we don't say it enough. |
Harvey, bez względu na wszystko nie okazujemy słabości ani rozłamu i nie wyżywamy się na Louisie. | Harvey, no matter how this goes, we don't show weakness, we don't show division, and we don't take it out on Louis. |
Jestem Brytyjką, okazujemy uczucia tylko względem psów i koni. | I´m British. We only show affection to dogs and horses. |
Nie okazujemy słabości. | We don't dwell on the negative. |
Nie okazujemy tego. | We do not act it. |
Chodzi mi o sposób, w jaki to okazujecie. Taki przesadnie uprzejmy. Jakbyście wyświadczali mi łaskę. | But it's the way you're unfriendly-- how you're so polite about it, like you're doing me a favor. |
Dlaczego miałbym uczyć was o byciu gwiazdą, jeśli nie okazujecie mi ani trochę szacunku? | Why should I show you the first thing about being a rock star, if you don't wanna show me any respect? |
Kiedy widzicie starszych ludzi... starych ludzi... okazujecie im jakiś szacunek i miłość... bo jest w nich dużo mądrości. | Gettin' old ain't no joke. When you see older people... old people... you gotta really show 'em some respect and love... 'cause there's a lot of wisdom there. |
Myślicie, że uda wam się poderwać taką silikonową lalkę. Nie okazujecie prawdziwym kobietom ani odrobiny szacunku. To żałosne. | But if you think there's a chance you could get one of these women, you don't give us real women any commitment - it's pathetic. |
Nie okazujecie zainteresowania uczynionym wam honorem. | You display no interest in the honour we do you. |
- Jasne, że okazują. | Plus, they don't show affection. Sure they do. |
- Rozmawialiśmy o ludziach z tej branży którzy według ciebie nie okazują miłości dla własnych ludzi. | - We talked about people in this business that you feel don't have a love for their own people. |
-Czy okazują jakiś dowód ich wieku? -Oczywiście. Co ty sobie myślisz? | If the girl was here if you cooperate, I'll see what I can do. |
/Cały czas nie okazują żadnych oznak, /aby w przyszłości miały zwolnić. | And they're showing no signs of slowing down anytime soon. |
"Nie okazuj wszystkich swoich uczuć na raz"... Bo to jak chwycenie za gardło... A kobiety tego nie lubią. | "Don't show all your feelings at once women don't like it." |
- Bój się, ale nie okazuj tego. | - Be scared, but don't make it apparent |
Cokolwiek zrobisz, nie okazuj strachu. | Whatever you do, don't show fear. |
Dobrze, Lauro, nie okazuj emocji. | Right, Laura, don't get emotional. |
Ja tak nie gram. Nie okazuj mi braku szacunku. | i don't play like that. do not disrespect me like that. |
Ale powiem wam, że kiedy te damy wsiądą do autobusu... nie okazujcie im braku szacunku, nie zróbcie mi wstydu. | But I will say this to you. When these ladies get on the bus... do not disrespect them. do not embarrass me. |
Nie okazujcie nadmiaru współczucia. | And when you find 'em, don't be gentle. |
Reszta niech pamięta, że jak ich znajdziecie nie okazujcie współczucia. | and as for the rest of you, the hit team... remember, when you find those two boys, don't be gentle. |