Get a Polish Tutor
to do
- Hej, nie oddalaj się. - Nie oddalam.
Hey, don't get too far behind.
"Któryż Bóg podobny Tobie, co oddalasz nieprawość, odpuszczasz występek Reszcie dziedzictwa Twego?
"Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage?
- Wiesz co, oddalasz się... - Tutaj jesteś!
- Don't do what again?
Muad'Dib, gdy tak się oddalasz?
What do you see Muad'dib when you go away like that?
Nie wiem, ostatnio czuję... Że się ode mnie oddalasz... Przez tę nową pracę i znajomych.
I don't know, I feel like lately you're slipping away from me with this new job and all these new people.
A kiedy jego moc wzrasta, powoduje to, że stopniowo oddala się od swoich ludzi...
As his strength increases, so does the separation between him and his follow...
Albo mocno jesteśmy ze sobą związani, albo się od siebie oddalamy.
We either lash out or we shut down.
Houston, dryfujemy w dół i oddalamy się.
l can't translate up. Houston, we are drifting down and away.
- Wyciągnę wam brudy na Alison Hendrix, ale oddalacie moje zarzuty i koniec.
- I'll get you your dirt on Alison Hendrix. But my charges go when I'm done.
Wyciagne wam brudy na Alison Hendrix, ale oddalacie moje zarzuty i koniec z tym.
(Vic sighs.) I'll get you your dirt on Alison Hendrix, but my charges go away and I'm done. - Mm-hmm.
/Już po pierwszym okrążeniu /oddalają się na /przeciwległej prostej.
As they round the first turn drawing away down to the backstretch.
A jaką róznicę to robi kiedy każda sekunda spędzona na przesłuchiwaniu mnie, sprawia że te łajzy się coraz bardziej oddalają?
What difference does it make when every second you spend questioning me, these bastards are getting further away?
Czy w taki sposób robią w CGC, że same się oddalają?
Or is this how they do it at CGC, just let yourself in?
- Ale nie oddalaj się!
- But don't go too far!
- Hej, nie oddalaj się. - Nie oddalam.
Hey, don't get too far behind.
-Tak, ale nie oddalaj się.
- Yes, but don't wander off.
/I nie oddalaj się z podwórka, /do czasu, aż nie wrócę.
And don't leave the courtyard until I get home.
Hej Śmierdzielu, nie oddalaj się za bardzo!
Hey, stinker, don't go getting too far ahead.
- I nie oddalajcie się.
- And don't wander off.
Chodźcie. - Nie oddalajcie się ode mnie.
Come, don't get separated from me.
Karan, nie oddalajcie się zbytnio.
- Karan, don't wander too far off.
Nie oddalajcie się stąd.
All right. I'll tell you what I want you to do.
- mówiłem żebyś się nie oddalała?
What did I tell you about going in the jungle? It's big...
Mówiłem ci, czy nie, żebyś się nie oddalała?
Did I or did I not tell you to stay close?
Nie chcieli, żebyśmy się oddalały.
They didn't want any of us off grounds.
Nie wiedziałam, że od tamtej pory każdy kolejny krok w życiu będzie mnie oddalał od spełnienia tego życzenia.
Little did I know that every step that I would take since then would be one step further away from making that wish... come true.
A kiedy się oddalaliśmy, nazwał Jerrego opóźnionym.
and as we were heading off, he did refer to jerry as a demento.
To przyczyniło się do naszych kłopotów, ale i tak oddalaliśmy się od siebie.
And maybe that did cause some trouble, but l think we were drifting apart anyhow.