- Nie musisz mi obiecywać. | You don't need to promise me. |
Lekarze nie lubią zbyt wiele obiecywać. | They don't like to promise too much, you know. |
Musiałeś im obiecywać obraz wielkości kinopanoramy? | Why did you have to promise them Cinerama size? |
Muszę się nauczyć nie obiecywać. | I have to learn not to promise. |
Myślałem, że nie możecie nic obiecywać. | I thought you people weren't supposed to promise stuff. |
"... obiecuję wrócić po ciebie." | "I promise you that I will come back and get you. |
"A przede wszystkim, obiecuję dążyć do celu, inspirować i dawać z siebie wszystko." | "And above all, I promise to aspire, inspire, and perspire." |
"Ale jeśli cokolwiek im się stanie, obiecuję, że będziesz żałować tego dnia." | "But if something happens to them, I promise you'll wish this day never arrived." |
"I obiecuję przed świadkami..." | "And I do promise before these witnesses..." |
"Ja detektyw Lydia Adams, obiecuję... | "I, Detective Lydia Adams, promise... |
"Zapukaj trzy razy, jeśli obiecujesz. | "Knock three times to show I have your promise." |
"jeœli ciê wypuszczê, czy obiecujesz nie wracaæ i daæ spokój mojej rodzinie? | "if I let you go, will you promise not to come back and waste my family? |
- A obiecujesz, że potem przestaniesz? | - Do you promise to stop after that? - I promise. |
- Co to było? Jeżeli się poddamy, a ja wrócę z tobą, obiecujesz, że nic mu się nie stanie? | If we surrender and I return with you... will you promise not to hurt this man? |
- Czy obiecujesz, że mnie nie pochowasz? | Do you promise not to bury me when I die? |
(... )Po drugiej stronie miasta asystent prokuratora obiecuje, (... ) (... )że ta śliczna, mała zabójczyni zawiśnie przed bramą więzienia. (... ) (... )Kto wie. | Don't get any ideas, little lady. On the other side of town, the assistant D. A. promises the gay little sharp-shooter will swing before the year is up. |
- "Drużyna A" obiecuje, że będziesz wolna. | - The A-Team promises you'll be free. |
# I obiecujemy wam, # # że będziemy pisać # | * And we promise that we'll write you * |
*To obiecujemy. | "But we promise." |
- Będziemy się nim dobrze opiekować, obiecujemy. | Thank you. We'll take good care of him, we promise. Okay. |
- Nie obiecujemy im raju na ziemi. | - We don't promise them heaven and earth. |
- Nie obiecujemy niczego. | - I can't promise you, Phyllis. |
/Czasami mamy studentów, /którzy są obiecujący, ale nie ma postępów i to już przeszłość, na początku tylko obiecujecie. | Sometimes We get students who are promising, but they never progress past that early promise. |
Co roku obiecujecie mi kucyka i co roku go nie dostaję! | Every year, I'm promised a pony, and every year there's no pony! |
Czy obiecujecie dochować tej przysięgi, złożonej w obecności rodziny? | Do you promise to uphold these vows you've made here today witnessed by your closest friends and family? |
Czy ty Frankie i ty Williamie, jako rodzice chrzestni Thomasa, obiecujecie wypełniać te obowiązki? | As Thomas grows in years, do you Frankie, as godmother, and you, William, as godfather, promise to fulfil these obligations? |
Do wszystkich arabskich reżimów: jeśli obiecujecie reformę, to ją lepiej zróbcie.. #Tunisia #Arab | To all Arab regimes, if you promise reform then you better do it.. #Tunisia #Arab |
# Do stóp fortunę rzucają, # # gwiazdkę z nieba obiecują. # | They promise me a fortune And also the moon |
- Nieważne. Niech się mała uczy. Ludzie cos obiecują. | Forget it, she needs to learn, people promise you things, |
- Oszuści obiecują konkretne kwoty. | The fakers promise exact amounts. |
/Przejrzystość działań rządu... /Dlaczego politycy obiecują /wszystko naświetlić, | Transparency in government... Why do politicians promise to turn on the lights, yet continue to keep us in the dark? |
/Twórcy obiecują, że będzie tak samo barwna /i kontrowersyjna jak poprzednie tytuły. | 'And promises to be as colourful and controversial as its predecessors.' |
* Nic nie obiecuj | "Customs and promises" |
* Nigdy nic nie obiecuj | "Customs and promises. We don't follow." |
- Niczego nie obiecuj. | - Please... please don't promise me. |
- Nie obiecuj czego, czego nie możesz spełnić... | Don´t make a promise you can´t keep. |
Stawiajcie im kolejkę, obiecujcie pracę, cokolwiek, byle zagłosowali. | Buy them drinks, promise them jobs. Do whatever you need to do to get your people to vote. |
- Nic ci nie obiecywałam. | - I haven't promised you anything. |
- Niczego ci nie obiecywałam. | - I never promised you anything. You got the farm. |
/Wiem, obiecywałam, /że nie będę tyle pracować. | I know. I promised I wouldn't work too late. |
Denny Duquette, ja nigdy, przenigdy nie obiecywałam-- | Denny Duquette! I so never ever promised... |
Duncan, nigdy nie obiecywałam doskonałego dziecka. | Duncan,I never promised you perfection. |
Byłaś mi matką, prawdziwą matką, tak jak obiecywałaś i nie dam rady zrobić tego bez ciebie. | You were my mother, my true mother, just as you promised you would be, and I can't do this without you. |
Czyżbyś zapomniała co obiecywałaś na naszym weselu? | Have you forgotten what you promised at our wedding? |
Gdy się pobieraliśmy obiecywałaś, że zawsze będziesz szczęśliwa. | You promised when we were married, you'd always be happy. |
Ile razy obiecywałaś sobie, że nigdy więcej wampirów? | How many times have you promised. yourself no more vampires? |
Pamiętasz jak obiecywałaś, że spędzimy moje 16 urodziny w Nowym Jorku? | Remember how you promised we'd spend my 16th birthday in New York? |
Ale ona chciała, żebym mówił na nią mama, obiecywała mi te wszystkie szalone rzeczy, i ja mówiłem o tych rzeczach. | But she wanted me to call her mama, but she promised all this really freaky stuff, and I'm talking, like, stuff. |
Była ubrana w czerwony płaszcz, który co roku obiecywała wyrzucić i który wciąż wyciągała ze swojej szafy, z roku na rok. | She was wearing a red trench coat, which she promised to throw away and which she kept pulling out of her closet, year after year. |
Carrie obiecywała mówić mi o wszystkim, ale w twojej kwestii milczy. | You know, Carrie promised to tell me everything, but when it came to you... nothin'. |
Doktryna Trumana z 1947 roku obiecywała pomoc Ameryki wolnym ludziom walczącym z totalitaryzmami. | the Truman doctrine of 1947 promised that America would aid free peoples everywhere in the struggle against totalitarianism. |
I jeśli twoja matka umarła, ta, która obiecała, że zawsze tam będzie... Nie obiecywała mi tego. | And if your mother could die, the one who promised you she would always be there -- |
Czy nie to sobie obiecywałyśmy, kiedy wyjechałam z miasta? | Isn't that what we promised each other when I left town? |
To znaczy, obiecywałyście gorących mężczyzn. | I mean, you promised us hunky men. |
Będą jakieś odszkodowania,... ale nieporównanie niższe niż obiecywały polisy... | There'll be some kind of compensation, I imagine... but nothing like those policies promised. |
Dajemy dzięki technologii... to co religia i rewolucja obiecywały, ale nigdy nie zrealizowały: | We offer, through technology what religion and revolution have promised but never delivered: |
- Ja niczego nie obiecywałem. | I ain't promised nothing. |
- Niczego nie obiecywałem! | - I have promised nothing. |
- Nie. Nic nikomu nie obiecywałem. | No, I have not promised anybody anything. |
- Nigdy nic ci nie obiecywałem. | -I never promised you any such thing. |
- Nigdy nie obiecywałem ci odpowiedzi. | - I never promised you answers. |
- Mówiłeś... obiecywałeś, że go zamkniecie. | - You said-- you promised me that you'd lock him up. |
- Nic nie obiecywałeś. | You promised nothing, liar! |
-Wcześniej też obiecywałeś. | -But you've promised before. |
A nie było po angielsku w zeszłym tygodniu, gdy obiecywałeś, że koniec opóźnień na budowie? | Weren't we speaking English last week when you promised me no more construction delays? |
A obiecywałeś, że przyjdziesz gdy będę w potrzebie... | You promised you promised that you'd come... when I was in trouble... |
- Może gdyby ktoś porozmawiał z Karl'em, jak obiecywał... pracowałbym z wami, a nie żył z zasiłków. | If someone talked to Carl, as promised ... I could work at the dealership with you instead of counting coins. |
- Nikt ci tego nie obiecywał. | Nobody promised you creative control. |
- Tak jak obiecywał, odegrał się na Dereku. | He's good as promised. |
/Przy abordażu /straciliśmy dobrych ludzi za łup, który był daleki od tego, co obiecywał Flint. | We lost good men taking her for a haul nowhere near what Flint had promised. |
A kto obiecywał, że będzie dobrze? | Whoever promised you a good time? |
Będzie zawiedziona, że nie załatwiliśmy sprawy tak dobrze, jak obiecywaliśmy. | She's going to be disappointed the situation hasn't... concluded... as neatly as promised. |
Chcę tego co zawsze sobie obiecywaliśmy. | I want what we've always promised each other. |
Czyż nie to obiecywaliśmy sobie wzajemnie? | {F: Verdana}{S:14}{C:$FFFFFF}Promise! Isn't that what we had promised each other? |
Myślałem, że obiecywaliśmy sobie powstrzymać się, aż do dzisiejszego popołudnia. | I thought we promised we were gonna hold off till this afternoon. |
Nic ci nie obiecywaliśmy. | We promised you nothing. |
Tak niezła, nie? Cóż, uh, nie wiem ale obiecywaliście że nie będziecie odbiegać zbytnio od oryginału. | WeLL, uh, weil, I don't know but, I mean, you promised us that you wouLd stick to the spirit of the originaL text. |
,Nie traciłbym czasu na próżne zabawy - mawiał - nawet gdyby mi obiecywali, że będę żył wiecznie". | He used to say, "I wouldn't be a society gadabout" "if they promised me I could live forever." |
/Mieliśmy nadzieję, że to nasi bracia, że to Muzułmanie./ /Że nie będą nas wykorzystywać, ani źle traktować./ /To oni także nam obiecywali./ | We came out with this hope that they are our brothers, they are Muslims and they would not abuse us or treat us badly, and that's also what they promised us. |
A w umowie obiecywali "ledwo znośne". | My contract clearly promised "barely livable." |
Jest tak dobrze, jak obiecywali? | I mean, is it as good as they promised? |
Już wcześniej obiecywali ci wolność. | - They promised you freedom before. |