"gdyż za każdym dilerem, skrywa się komunizm gotowy obalić nasz rząd. " | Tougher penalties were needed he said, because behind every narcotics peddler, there was a communist, preparing to overthrow our government. |
'próbowałem obalić rząd, byłem zły, nie powinienem . '" | 'l tried to overthrow the government, I was bad, I shouldn't have."' |
- Chcemy obalić rząd, sir. | - We are planning to overthrow the government, your honour. |
- Chcę obalić Wielką Księżną. | -I want to overthrow the Grand Duchess. |
- Ktoś próbuje obalić pański reżim. | I suspect there's a plot to overthrow your regime. |
Wróć, obal króla i zdobądź ziemię! Czy nie tak powinno być? | Go back, overthrow the king, and land big posts! |
/Byłam królową, /nim Anna mnie obaliła. | I was Queen before Anna overthrew me. |
Władali Grecją, zanim Zeus i reszta bogów z Olimpu ich obaliła. | They ruled over Greece before Zeus and the rest of the Olympian Gods overthrew them. Okay, so who is this guy? |
/W 1979 roku /naród obalił szacha. | In 1979, the people of Iran overthrew the Shah. |
/Wydaje się, że co nas drażni w Castro, /to fakt, że obalił dyktatora, /którego lubiliśmy | (Moore) It seems that what really bugged us about Castro was that he overthrew the dictator that we liked. |
A bunt, który by go obalił zostawiłoby tron dla kogoś... nowego. | And the rebellion that overthrew him would leave the throne open to someone... ..new. |
Dużo zmieniło się od tej pory, kiedy chłop rosyjski razem z klasą robotniczą obalił władzę cara. | Many things have changed, since the Russian peasant together with the worker overthrew the king's power. The life of people have changed, their songs changed too. |
I w 1952 roku, Bractwo wsparło rewolucję zaprowadzoną przez Generała Nasser'a, który obalił ostatnie resztki Brytyjskich rządów. | And in 1952 the Brotherhood supported the revolution led by General Nasser that overthrew the last remnants of British rule. |
Kiedy obaliliśmy Gaddafi'ego, wasi senatorowie nazwali nas wojownikami o wolność. | When we overthrew Gaddafi, your senators called us freedom fighters. |
Kiedy Republikanie obalili cesarza Maksymiliana I stwierdzili, że dług, który wywołał był bezprawny. | When the Republicans overthrew emperor Maximilian I they decided that the debt he had incurred was odious. |
Olimpijczycy obalili swoich rodziców. | The Olympians overthrew their parents. |
W Egipcie do zamachu stanu również doszło dość wcześnie na skalę Afryki, bo w 1952 roku, kiedy Muhammad Naguib i Gamal Nasser obalili króla Farouk, co przyczyniło się później do powstania Kryzysu Sueskiego. | Egypt will be remembered for one of the earlier coup d’état in Africa where, in 1952, Muhammad Naguib and Gamal Nasser overthrew King Farouk, later resulting in the Suez Crisis. |
Dzięki naszym ludziom, obalimy rządy Japończyków. | With our people, we will overthrow the Japanese rule |
Pokonamy ten rząd, obalimy Callesa, i powołamy demokratyczny rząd, który będzie respektował prawa obywateli! | We will defeat this government, we will overthrow Calles, and we will establish a democratic government that respects the rights of the people! |
Trzymał, dopóki nie obaliło go powstanie obywateli. | He did, until a citizen uprising overthrew him. |
W 1973 wojsko Chile obaliło urzędującego Prezydenta Allende | In 1973 the Chilean army overthrew |