Get a Polish Tutor
to mix
- Lubi mieszać - prawdę z kłamstwem.
He likes to mix the truth with lies.
- ..ale powiedziałem im, że nie mieszam biznesu z przyjemnością.
- ...but I told them I don't mix business with pleasure.
- I mieszam własną farbę.
Mm-hmm. And I mix my own ink.
- Och, nie, nie mieszam drinków.
- Oh, nu, I don't mix my drinks.
- Znowu zaczynasz, mieliśmy nie mieszać spraw osobistych i zawodowych. - Ja nie mieszam.
- We shouldn't mix life and business.
-Nie mieszam pracy z przyjemnością
I don't mix business with pleasure.
- Teraz kroisz w kostkę, nie siekasz, trochę cebuli i selera... - i mieszasz aż do chwili... - w której, jesteś pewna, że nie nadziejesz się przy jedzeniu na wielką ilośc cebuli czy czegoś.
Next ya dice up, not chop up, some onions and some celery... and ya mix 'em in real even so that... you don't get a big bite of onion or somethin' when you're eatin' it.
* cukiernik * * cukiernik może * * ponieważ miesza to z miłością * * i sprawia, że świat smakuje cudownie *
* the candy man * * the candy man can * * 'cause he mixes it with love * * and makes the world taste good *
* cukiernik może * * ponieważ miesza to z miłością * * i sprawia, że świat smakuje cudownie * Żartujesz?
* the candy man can * * 'cause he mixes it with love * * and makes the world taste good * are you kidding?
- Konstancjo... miałbyś przeciwko nie szturchaniu mnie, to mnie miesza...
-Constance... would you mind not prodding me, it mixes me up...
- I mieszamy dzieciaki.
And we mix those kids in with the rest-a the Council.
...nie mieszamy się
...we don't mix
Bez przeszkód mieszamy się i dopasowujemy
There's no limitation to mixing'and matchin'
Idziemy powoli i mieszamy się z tłumem.
Walk slow and mix.
Ale mieszacie i ubijacie.
- Right, sir. But still you mix and pour.
Cały czas mieszacie się mi.
I get your species mixed up all the time.
Jeżeli mieszacie amfetaminę z Burbonem to nie prowadźcie samochodu pod prąd nim nie staniecie się pełnoletni.
If you're going to mix methamphetamine's and Kentucky bourbon, then don't drive the wrong way up an off ramp into an oncoming 18-Wheeler.
Wiemy, że czasami mieszacie te kwestie.
We know how the U.S. sometimes mixes the two up.
- Chuligani zawsze mieszają się z innymi chuliganami.
Hoods always mix with other hoods.
- Czasami dilerzy mieszają kokainę z innymi narkotykami i tworzą coś w rodzaju podpisu.
Sometimes dealers mix cocaine with other drugs to create their own signature blend.
- Sądzimy, że te stworzenia pobierają ludzkie DNA, mieszają z własną trucizną, tworząc w ten sposób nową formę życia... mieszańca, pół nas, pół ich.
Then who is he? We think that these creatures take people's DNA, add their own poison to the mix to basically create a new being, like a hybrid, you know? Half us, half them.
/Strach i niepewność /mieszają się z radością, /kiedy dowódca wojsk radzieckich, /wraz ze swymi żołnierzami, /opuszczają Afganistan.
Fear and uncertainty were mixed with joy today as the commander of Soviet troops followed the last of his men across the border.
/Wyzwaniem jest to, że normalny ładunek wybuchowy /i słona wodą się nie mieszają.
The challenge is that normal explosive devices and salt water don't mix.
- "Po pierwsze: Nie mieszaj"?
- Never mix bourbon with champagne?
- Lepiej się w to nie mieszaj.
- You'd better not get mixed up in this.
Ale nie mieszajcie go z niczym innym, zwłaszcza z alkoholem.
But listen, don't mix it with anything else, specially alcohol.
Jeszcze nie mieszajcie.
Don't mix it right this second.
Odpowiadałam na wezwania mieszałam dla niego pigułki.
Answered the bell for him, mixed up the pills for him.
"I sposób w jaki mieszałaś ketchup i sos tatarski, kiedy..." Chwila, co?
"The way you mixed up your ketchup and your tartar sauce when you--" Wait, what?
I mieszałaś ketchup z sosem tatarskim kiedy ludzie w kawiarni jedli paluszki rybne, co było dość ohydne, ale nie kiedy ty to robiłaś.
The way you mixed up your ketchup and your tartar sauce when they had fish sticks in the cafeteria, which was actually pretty gross, but not when you did it.
- Żebyś mieszała się we mnie!
I don't need you mixed up in me! It's not your call.
Harvey przyspieszył do osiemdziesiątki zanim rozpoczął sekwencję zapłonu. Pierwsze dwa przełączniki mieszały paliwo.
The first two switches mixed the fluids.
Sygnały mieszały się wcześniej? Z Sandy?
Were signals getting mixed before with Sandy?
Żeby nie mieszały się sygnały.
That way no signals get mixed.
Nigdy nie robiłem żadnych dowcipów przez telefon. Nigdy nie mieszałem napojów, żeby zobaczyć jak smakują.
I never made a prank call... never mixed different sodas together to see what they'd taste like.
Składniki odpowiadały tym które mieszałem.
The ingredients matched those I mixed.
Kiedy ostatnio mieszałeś interesy i miłość nie poszło za dobrze.
But I will say the last time you mixed business and romance it didn't go so well.
Lecz Ty zawsze to mieszałeś.
But you always mixed them together
Oh, cóż, całkiem dobrze pamiętam że Ty mieszałeś interesy z przyjemnością, więc... może nie Ty powinieneś osądzać.
Oh, well, I seem to remember pretty famously that you mixed your business with pleasure, so... maybe you shouldn't be the one to judge.
Ostatnim razem, gdy mieszałeś interesy i miłość...
I mean, the last time you mixed business with romance...
Założę się mieszałeś świetne napoje z lodami.
I'll bet you mixed up a fine ice- cream soda.
Wspominam o tym, bo mieszaliśmy je ze sobą i wymienialiśmy na holenderski tytoń.
We had a big argument when I mixed coffee with charcoal granules to trade it for Dutch tobacco.
Przeciekało wiele rur z gorącym powietrzem gorące powietrze mieszało się z gazem.
A lot of the hot-air pipes were leaking a lot of hot air mixed with raw gas.
Wszystko im się mieszało.
So they got a bit mixed up.