/Anne pojechała na Fisher's Island /do końca tygodnia, /żeby dręczyć naszego dostawcę. | Anne's gone out to fisher's island for the rest of the week to-to torment our contractor. |
Ale gdy to nie zadziałało, wgrała pani trojana na komputer Zoey i uruchomiła stronę, by ją dręczyć. | But when none of that worked, then you RATed Zoey's computer and started a cyberbullying page, to torment Zoey. |
...i jem, i oglądam telewizję, i bawię się z dziećmi, i dręczę swą żonę, i zbieram doświadczenia, i wracam, skąd przyszedłem. | - (SEAGULLS CRY) - ...and I eat and I watch TV and I play with the kids and I torment my wife and I gather up experiences and then head back on in. |
Chociaż mówię o cnotliwości, kiedy to odpowiada moim potrzebom, zabijam, kaleczę, i dręczę. | Although I talk of virtue, when it suits my needs, I kill, maim, and torment. |
Przynajmniej nie dręczę małych chłopców przez zgubione termosy. | At least I'm not tormenting little boys about lost thermoses. |
Tak, czuję to, ciąglę cię dręczę. | Yes, I feel it, I torment you unceasingly. |
- Dlaczego dręczysz mnie w ten sposób? | Why do you torment me like this? |
/Zawołaj mnie, proszę, /kiedy dręczysz się myślami. | #Call me torment, come on, while you're at it.# |
A jednak ciągle mnie dręczysz. | And yet you torment me. |
Czemu dręczysz tego człowieka? | Why do you torment this man? |
"A myśl o zatraconym szczęściu, utracie bólu, dręczy go." | And the thought of lost happiness and lasting pain torments him. |
*To dręczy mnie co chwila.* | "l know l am, but you aren't helpless." "lt torments me every moment." |
Tylko się dręczymy... | - If we torment ourselves... |
Panie w niebiosach, który stworzyłeś niebo i ziemię, ...i ty na dole, który stworzyłeś moją żonę i dzieci; ...dlaczego dręczycie mnie telewizorem bez programu TV? | Oh, mighty one who created the heavens and the earth and you who created my wife and kids why doth thou torment me with a TV but not a TV Guide to enjoy it with? |
*Wspomnienia o tobie mnie dręczą | Your memories torment me. It makes me crave. |
Bawią się z ludźmi, dręczą ich, a potem zabijają. Dlaczego? | They play games, they torment and they kill. |
Chyba że dręczą mnie za ignorowanie wszelkich znaków na tym świecie. | Unless of course they've come to torment me for ignoring all the signs I was given in this world. |
Czemu tak cię dręczą te wątpliwości? | Why does this doubt torment you? |
Czemuż ludzie zawsze dręczą samych siebie? | Why do people always torment themselves? |
! - Nie dręcz mnie! | - Don't keep me in torment! |
"Nie dręcz mnie tak, o kochanie..." | Don't torment me so, O my darling... |
*Nie dręcz mnie dłużej | do not torment me anymore" |
Ale przecież nie zabiłeś, nie dręcz się. | But you didn't, did you? Don't torment yourself. |
Beatrice, nie dręcz się tak. | Beatrice, don't torment yourself so. |
A Hydra która dręczyła Lerneńczyków? | And the Hydra that tormented the Lernaeans? |
A te ruchome głowy, które cię dręczyły, ulepszyły twoje życie? | And those floating heads that tormented you, they made your life better? |
Dzieci ją dręczyły. | Children tormented her. |
W końcu giną z rąk tych, których dręczyły ich proroctwa. | They are eventually killed by those tormented by their prophesies. |
Prawie nie reagował, gdy żartobliwie... dręczyłem go stukając mu palcem po głowie... i uczył się do egzaminów. | - He hardly even responded... to my playful yet tormented flicks of my finger... against the soft part of his skull as he studied for finals. |
Przepraszam, że dręczyłem cię tak długo. | I'm sorry I tormented you for so long. |
Przez tyle lat mnie dręczyłeś, gnębiłeś, ale kto się teraz śmieje? | All the years you've tormented me. Mocked me. Yeah, look who's laughing now. |
' Droga, Niemieccy, SS i Nadzorcy pomiędzy więźniami dręczyli POWs...(Prisoners of War) oni nawet nie bili nas mocno. | `The way the Germans, the SS and the Overseers amongst the prisoners tormented the POWs... they didn`t even beat us as hard. |
Ci nieszczęśnicy, którzy mnie dręczyli mówili to samo. | Those wretches who tormented me, they said so too. |
* Życie dręczyło mnie. | Life has tormented me. |
Aczkolwiek pojęcie "dostać obuchem przez łeb"... zawsze go dręczyło. | Although the concept of "paying through the nose"... had always tormented him. |
Co dręczyło mnie i przemieniło w wściekłego człowieka wraca do czasów kiedy żyłem w Iranie. | What tormented me and turned me into an angry man goes back to when I lived in Iran. |