Get a Polish Tutor
to do
Nie pozwolę Ci... dorabiać tak sobie na boku. Przykro mi.
I'm sorry, but I can't allow you to do those outside gigs anymore.
- Jak to - dorabiam?
- What do you mean?
- Nie dorabiam po godzinach.
- I don't moonlight.
Czasami dorabiam w warsztacie w zamian za mieszkanie.
I do odd jobs for a small machine shop in exchange for a place to live.
- Nie wiedziałem ze dorabiasz na boku jako kondom.
- Didn't know you moonlighted as a condom.
A jeśli opieka społeczna dowie się, że dorabiasz na lewo?
What will you do when Social Security find out you're moonlighting?
Jesteś czymś zajęta podczas lunchu, może dorabiasz jako modelka?
Are you... Are you busy for lunch, or do you have a modeling job or...
M nie obchodzi, że dorabiasz sobie na boku.
M doesn't mind you earning a little money on the side, Dryden.
Od kiedy dorabiasz jako gwiazda?
Since when do you moonlight as a rock star?
/Frustrują pana ci, /którzy się nie dorabiają?
And your "frustration," as you put it, is with those who don't?
Zbiry dorabiają standardowe klucze, potem używają młotka, żeby wbić klucz w zamek.
Bad guys file down a standard house key, Then they use a mallet to drive it in the lock.
Obejdźcie okolicę, sprawdźcie, czy ktoś jeszcze czegoś nie widział, ale nie dorabiajcie sobie nadgodzin, jeśli rozumiecie co mam na myśli.
Canvass the area. See if anyone else saw anything, But don't put in any overtime, if you catch my meaning.
Nie mieliśmy pieniędzy na jego lekarstwa, więc dorabiałam na boku, przepisując jego księgi.
Because we didn't have any money for the medicine, I paid the doctor by copying the medical record book for him.
Może jest jedną i drugą. Jest surowa, bo raz uziemiła mnie na 50 minut. To było nie fair, bo ja tylko poszłam do lodziarni, bo tam dorabiała Denise Welby.
Anyway, she's, like, well harsh because once, right, she grounded me for 15 minutes and it was so unfair because all I did, right, was go down Baskin Robbins cos Denise Welby got a Saturday job there
Nie dorabiałem się fortuny na błocie tylko po to, abyś mógł ją rozrzucać jak przy grze w monopol.
I didn't pull my fortune out of the dirt so you could toss it around like monopoly money.
Chyba mu nie powiedziałeś że dorabiałeś sprzedając pirackie kopie "A Clockwork Orange" w Camden?
You didn"t tell him you used to make a few pirate tapes... of "Clockwork Orange", up at Camden, did you?