'Me naar huis te haasten, hopend op jouw liefde te leunen, ...om alleen een lege kamer te vinden. | "I was hurrying home, needing your love to lean on, ...only to find an empty room. |
- Dan gaat ie zich haasten en missen. | Then he'll hurry and he'll miss. |
- Dan kunnen we ons maar beter haasten. | - Then we'd better hurry. |
- Dan moeten we haasten. | I guess we better hurry. |
- En ik zou me haasten. | - And I'd hurry. |
"Er is geen haast." | There really is no hurry. |
'Ik ben de chef, dus haast je wat.' U bent niet mijn chef. | How about "I'm the boss, so hurry up"? |
'Langzaam, want ik heb haast.' Kom iets dichterbij. | "Go slow 'cause I'm in a hurry. " Come on. Scoot down. |
'Wees snel, maar haast je niet'. | "Be quick, don't hurry." |
't Ziet er naar uit dat zij in de haast heeft ingepakt. | Looks like she packed in a hurry. |
"Uit ging de waspit toen ze gehaast binnenkwam. | "Out went the taper as she hurried in |
- Jammer dat ik me zo heb gehaast. | - So sorry I hurried. |
Blij dat ik me zo gehaast heb. | Fortunately, I hurried back. |
Deze sneden zijn slordig, gehaast. | These cuts are sloppy,hurried. |
Hassan, wees niet zo gehaast. | Hassan don't be so hurried. |
Daarna haastte ik me terug om het einde te zien. | Then I hurried back to see the end. |
Dan haastte u zich naar Mw. Doyles hut en schoot 'r neer. | Then you could have hurried down the pon' side to Madame Day/ea cabin and shot her. |
Ebenezer Scrooge haastte zich langs de jongens... die in de sneeuw stonden te rillen. De kou knaagde aan hen zoals een hond aan 'n been. | "Ebenezer Scrooge hurried past the ragged boys who stood shivering in the snow, gnawed and mumbled by the hungry cold, as bones are gnawed by dogs." |
Hij controleerde of niemand hem zag. Toen haastte hij zich naar de voordeur... waar zijn cliënt stond te wachten. | He checked to make sure no one was watching, then he hurried to the front door... |
Hij haastte zich om een aantal zaken te regelen. | He hurried right out to take care of some business. |
Alle anderen haastten zich naar San Francisco om er te gaan trouwen... ook al wisten ze dat het waarschijnlijk niet wettelijk geldig zou blijven. | All others hurried to San Francisco to get married there ... even though they knew that it probably not legally would remain valid. |
Toen haastten ze zich terug naar hun schuilplaats, wachtend tot één van hun ongrijpbare draden begon te trillen, om dan opnieuw te beginnen. | Then hurried back to their hiding-place, waiting for one of their ethereal threads to quiver to start it all over again. |
We haastten ons terug naar het landhuis, waar mijn geliefde vrouw, Johanna, die al gehoord had over de financiële nood, thuis kwam om een aantal van mijn kostbare bezitten te verkopen. | We hurried back to Mortdecai Manor, where my beloved wife, Johanna, having heard of our financial distress, was arriving home to sell off some of my prized possessions. |
Ze haastten zich daarheen. | - They hurried over. |