"Aan mijn liefste Susie Q, die mijn ontrouw heeft doorstaan, veel langer dan nodig was, jaren van bedrog, ontrouw, bijna vanaf de dag dat we getrouwd waren..." | "To my dearest Susie Q. Who endured my infidelities far longer than she should have, years of cheating, betrayals almost from the day we were married..." |
"bij 't doorstaan en overwinnen" en dat geloof ik graag. | "... to help him endure and prevail," and I believe that. |
'In de afgelopen jaren heb ik de meest duistere nachten doorstaan.' 'Ik heb vele zonsopgangen gezien die allen 'n belofte van hoop met zich meebrachten.' | "Over the years, I've endured even the darkest nights. |
'The Inferno' is het eerste deel van Dante's 'Goddelijke Komedie', waarin hij de zondaars beschrijft die hij tegen zou komen in elke cirkel van de hel en de straffen die ze hadden doorstaan. | "The Inferno" is the first part of Dante's "divine comedy," within it, he describes the sinners he'd encounter in each circle of hell and the punishments they'd endured. |
- Alles wat je hebt moeten doorstaan... we dachten dat je die nacht door de tunnels was ontsnapt. | - Everything that you endured, we thought... I thought that you escaped through the tunnels that night. |
Ik doorsta wat ik moet, voor het lot van de mensheid. | I endure what I must for the sake of all humanity. |
Of doorsta een aantal saaie ouwe mannen die grapjes maken over mijn kwabben. | Or endure a bunch of lame old men Joking about my frontal lobes. |
Waarom doorsta je al die scheten, Kyle? | Why do you endure all the farts, Kyle? |
Alleen de mens doorstaat dit. | "Only men endure." |
En je wordt niet bepaald door hoe je van overwinning geniet, maar hoe je nederlaag doorstaat. | And a person's character isn't determined by how he or she enjoys victory, but rather how he or she endures defeat. |
Ik wil alleen dat u tijdens deze sessies dezelfde ellende doorstaat... als ik elke zondag als ik uw preken moet aanhoren. | I only want you to endure the same gut-wrenching agony during these sessions that I go through every single Sunday listening to your sermons. |
Niet alleen dat, maar ook het lijden die hij doorstaat door zijn toestand. | - Well, not just that, but also the suffering that he endures because of his condition. |
Arthur Delacroix doorstond langdurig misbruik en werd daarna vermist. | Arthur Delacroix endured prolonged abuse, then goes missing? |
De komende 4 jaar doorstond Stephanie's geteisterde lichaam een totaal aan 16 operaties, en massa's hoeveelheden aan drugs, chemotherapie en bestraling. | For the next 4 years little Stephanie ravaged body endured a total of 16 surgeries, and mass of amounts of drugs, chemotherapy and radiation. |
Dona Maria doorstond 't onvoorstelbare om haar dochter voor zich te winnen. | It is almost impossible to imagine the pains Doña Maria endured in order to seduce her daughter's affections. |
Het verhaal van een man die nooit het recht had om te lijden, omdat de pijn die zijn vrouw doorstond groter was dan eender wat. | The story of a man who never had the right to suffer because the pain his wife endured was so much greater than any other. |
Hij doorstond de ergste foltering. | So he endured the worst tortures. |
En voor ons, mijn familie en vrienden... vieren we de sederavond in Duitsland... Het is belangrijk om de slavernij die wij doorstonden te herinneren... onder een dictator die erger was dan de Farao. 70 jaar geleden in dit land. | And for us, my family, my friends, celebrating this Seder in Germany-- it is important to remember the slavery we endured under a tyrant worse than pharaoh only 70 years ago in this land. |
Nog twee maanden ontbering, na wat jullie doorstonden. | Two more months of hunger and hardship after you have endured so much already. |
We doorstonden de vernederingen zo goed als we maar konden. | We endured the indignities as best we could. |