Кувајтскиот амбасадор во Техеран ги увери дека тој е добро и ќе биде ослободен наскоро. | Kuwait's Ambassador to Tehran assured them that he is fine and would be released soon. |
Тешко е да се каже,но менаџерот и продуцент Ијан Хок... ...го увери Фокс дека триото ќе го има својот прв настап вечерва... ...од нивната,однапред скапо платена,светска турнеја во ’’Орфеум театарот’’, во Лос Ангелес. | It's hard to say. But manager-producer Ian Hawke has assured Fox... ... the trio will make their first stop tonight... ... on their highly anticipated world tour at the Orpheum Theatre in Los Angeles. |
ВСИ може да ве увери дека производите се спрема најголемите стандарди. | I can assure you VSl's products have the most stringent safety standards in the industry. |
Имав задоволство лично да го сретнам Жидан и можам да ве уверам дека е исклучително фасцинантен човек. | I’ve had the pleasure of meeting Zidane in person and can assure you he is nothing short of remarkably fascinating. |
Можам да ве уверам дека постојат и други жени. | I can assure you, sir, there are other women. |
Само дозволи ми да те уверам. Како и секоја прказна која е за прекажување е во врска со една девојка. | But let me assure you, this like any story worth telling... ... is all about a girl. |
Сите вас можам да ве уверам дека ова е местото на кое најповеќе сакам да бидам. | I can assure all of you this is the place I want to be more than anything. |
Можам да те уверам | I can assure you. |
Пробуваш да ме увериш? | You trying to reassure me? |
Треба да го погледнеш во очи и да го увериш дека е во безбедни раце. | He needs to be looked in the eye and reassured that he's in safe hands. |
Да, загрижени сме. Сакаме да ве увериме дека кога ова место ќе стане уште еден “Персиски Клуб“ вие сеуште ќе бидете 100% добредојдени. | Well, we want to assure you that when this place becomes another Club Persh you will all still be 100% welcome. |
За предавство не помислуваме освен ако писмено не не’ уверите дека ќе бидеме примени назад за на време да го блокираме амандманот. | Surrender won’t be thought of unless you’ve assured us, in writing, that we’il be readmitted in time to block this amendment. |
Ако ги уверите вашите партнери дека е во ред, дека укинувањето на прохибицијата не е можна... | If you assure your partners he's right, that repeal is not possible... |
Веќе го уверив дека моите постари службеници не се толку безобѕирни. | I've already assured him there's nobody that reckless on my senior staff. |
Се уверив самата себе дека не сум крива за ништо. | I reassured myself by thinking I wasn't personally guilty of it. |
Г. Претседателе, ми пристапивте бидејќи знаевте дека ќе донесам гласачи кои се сомневаат во вашето искуство, кои се плаеша дека вашето претседателство ќе биде преслабо за националната безбедност, а јас ги уверив дека не е така. | Mr President, you approached me cos you knew I'd deliver voters who questioned your experience, who were afraid that your presidency would be too weak on national defence, and I assured them otherwise. |
Ме уверивте дека овде е сигурно. | You assured me this place was secure. |
Штотуку дојдов од состанок со претставниците на законот... И тие ме уверија дека нивни Најдобри луѓе работат на ова. | I just met with law enforcement officials and they... assured me that they have their very best men on this. |
Представниците до Бојд Хемикал ги уверија локалните власти дека непосредната криза помина. | Representatives from Boyd Chemical have assured local authorities that the immediate crisis has passed. |
Ме уверија дека предлогот ќе биде готов за денес попладне. | I was assured the proposaI would be ready this afternoon. |
И тие ме уверија дека нивни Најдобри луѓе работат на ова. | I've come from a meeting... ...of law enforcement officials and they've assured me... ...they have their very best men on this. |